Я сам все сделаю Çeviri Portekizce
88 parallel translation
Не трогайте его. Я сам все сделаю.
Eu posso tratar dele.
Я сам все сделаю.
Eu faço o resto.
Нет, нет, нет, я сам все сделаю.
Eu faço-o. - Há amostras por todo o lado.
Хорошо... я сам все сделаю.
Muito bem. Eu faço-o sozinho!
Я сам все сделаю!
Eu trato do assunto!
Слушайте, убирайтесь отсюда, я сам все сделаю.
Desapareça daqui. Eu faço isso.
Я сам все сделаю.
Eu posso fazer isso.
Я сам все сделаю.
Então, faço eu o serviço.
Я сам все сделаю.
Eu próprio o faço.
- Нет, я сам все сделаю.
- Não, está tudo sob controlo.
Я сам все сделаю.
Eu faço-o.
Я хочу просто немножко поубирать. Я сам все сделаю.
Quero fazer uma pequena limpeza.
Я сам все сделаю.
Fi-lo eu próprio.
Ну же. Дай мне молоток. Я сам все сделаю.
Dê-me o martelo!
Я сам всё сделаю, понял?
Olha-me este meu!
Папа, я все сделаю сам.
Pai, deixa-me fazer isto à minha maneira.
Лучше я сам всё сделаю.
Eu é que vou fazer-to.
Я сам всё сделаю.
Eu faço isto.
Я вернусь и сам всё сделаю.
Volto lá para o desenterrar!
Если вы не хотите помочь мне, я всё сделаю сам.
Se não me ajuda, eu faço-o sozinho.
Хорошо, я сам всё сделаю, лейтенант.
- Ok, eu faço isso então, Tenente.
Иди. Я сделаю всё сам.
Vai, eu faço isto.
Я всё сделаю сам.
Eu trato disso. Eu trago os resultados.
Я всё сделаю сам.
Vou ser eu a fazê-lo.
Я сам всё сделаю.
Arrumo eu o carro.
Я сам все исправлю, сделаю все как надо.
Eu tiro. Vou arrumar para você.
- Всё в порядке. Вот, что я сделаю. Я подожду пару лет, а потом ребёнок сам ему расскажет.
Vou esperar uns anos, para que seja o bebé a contar-lhe.
Я сам всё сделаю.
Portanto, dou eu.
Я всё сделаю сам!
Meu Deus! Eu faço isto!
Я сам всё сделаю. Хороший мальчик.
Eu pego a camara Bom rapaz
Я все сделаю сам.
Vou fazê-la sozinho.
Послушайте, я занимаюсь этим впервые, и мне не хотелось бы, чтобы чего-то не хватало. Не возражаете, если я сам всё сделаю вечером перед Рождеством?
Sabe, é o meu primeiro ano a fazer isto, não gostaria que houvesse erros então eu faço, ok?
Дай, дай сюда! Я сам всё сделаю.
Deixe-me fazer isto.
Послушай, Хэйли, если ты хочешь, то я все сделаю сам.
Ouve, Haley, se quiseres posso ir sozinho.
Сам заткнись! Я все сделаю по-своему.
Não, isto é demais.
Я сделаю всё сам.
- Eu faço isto sozinho.
Я всё сделаю сам, ладно?
Eu faço, sim?
Все, дальше я справлюсь сам и сделаю все, что задумал.
Eu me viro sozinho. Vou fazer o que disse.
Я всё сделаю сам.
Eu próprio a farei.
Просто дай мне пистолет, я сам всё сделаю.
Dá-me a arma e eu faço isso.
Послушай, я сделаю все, что ты захочешь, сам знаешь?
Farei o que quiseres.
Ты уже вне проекта. Я все сделаю сам.
Está fora do projecto, eu trato disto sem si.
Ладно, я сделаю всё сам.
Está bem. Eu levo-a.
Оставь, я сам все сделаю.
Eu faço-o.
Не волнуйся, я сам возьму лопату и бетономешалку, и сделаю все сам.
Não. Não te preocupes, eu pego numa pá e numa betoneira, e faço-o sozinho.
Я сам всё сделаю.
Eu faço-o sozinho.
Оставайся. Я сам всё сделаю.
Fica aqui, eu trato disso.
- К тому же, я сам всё сделаю...
- e, já agora, farei todo o trabalho...
Я сделаю всё остальное сам.
Eu faço isto sozinho.
- Если вы мне не поможете, я все сделаю сам!
Se não me ajudar, faço-o sozinho!
Я все сделаю сам.
Eu tenho tudo controlado.
я сам всё сделаю 32
я сама 720
я сам не знаю 83
я сама все сделаю 19
я сама не знаю 43
я сам 1014
я сам сделаю 31
я сама знаю 25
я сам по себе 58
я сама по себе 19
я сама 720
я сам не знаю 83
я сама все сделаю 19
я сама не знаю 43
я сам 1014
я сам сделаю 31
я сама знаю 25
я сам по себе 58
я сама по себе 19