English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я сам разберусь

Я сам разберусь Çeviri Portekizce

279 parallel translation
Я сам разберусь с Месаллой.
Tratarei de Messala à minha maneira.
- Не торопи меня, я сам разберусь!
Eu decido quando.
Ладно, с Рубелло я сам разберусь и верну деньги, которые он забрал.
- Eu trato disso com o Rubello. - O Donny estava a roubar. Vou buscar o dinheiro que ele guardou.
Я сам разберусь, мам. Не беспокойся.
- Já pensei em tudo, mãe.
- Чтоб избавить тебя от хлопот. - Я сам разберусь. Спасибо.
Precisas de alguém que te ajude no treino, para te dar a toalha... fazer recados.
Я сам разберусь!
Vou ver do que se trata!
Не надо, я сам разберусь.
Não, eu tomo conta disto.
Я сам разберусь - лично.
Eu mesmo trato disto.
Я сам разберусь!
Eu resolvo isto!
Я сам разберусь
Eu cuido disto.
Что? И, ещё, если ты встанешь на чей-нибудь чужой участок, ты нарвёшься на неприятности. Я сам разберусь.
E se estacionas isto no canto doutro qualquer, ainda te partem a cara!
Я сам разберусь.
Eu trato do assunto.
Я сам разберусь со своими делами.
Deixa-me tratar da minha vida.
Я сам разберусь. Ладно, попробуй сначала ты разобраться.
Primeiro deves recuperar.
Можно я сам разберусь, хорошо?
Deixa-me tratar disto, está bem?
Все нормально мистер Йоханссон, я сам разберусь.
Deixe estar, Mr. Johannson. Eu trato disto.
Я сам разберусь, Дэнни.
Eu trato disto, Danny.
Я сам разберусь, смотри и учись.
Eu trato disto. Vê e aprende.
С этим я сам разберусь.
Eu trato disso.
я сам разберусь, Ѕил.
Toma conta dele.
Выйди. Здесь я сам разберусь.
Eu vou tratar de tudo.
- Я сам разберусь.
- Deixe-me tratar disto.
Я сам разберусь.
Eu próprio trato disso.
Я сам разберусь дальше.
Eu safo-me a partir daqui.
Спасибо, офицер. Я сам разберусь с этим.
Eu trato disto.
Госпожа, скорее в седло! Позвольте я сам разберусь.
Vá à frente, senhora e deixe que trato dos...
- Эй, тише. Я сам разберусь, ясно?
Calma, calma, OK?
Каким мне в патруле быть, я сам разберусь.
Não, eu não te vou embrulhar com a fita de segurança.
- С этим я сам разберусь.
- Há-de servir.
Если они не уедут, сходи на рыбалку, пока я с ними сам тут не разберусь.
Se eles não saírem, é melhor ir pescar até que tudo isto termine.
Я тут главный, и сам разберусь.
Sou o oficial comandante e vou já tirar isto a limpo.
Я с ними сам разберусь.
Eu ocupo-me deles!
С ним я сам разберусь.
Isto, trato eu.
Я сам разберусь, кого мне лапать, кого нет.
Mete-te na tua vida.
Я разберусь сам.
Deixa comigo. Eu vou.
Я сам с ним разберусь.
Quero ser eu a falar com ele.
Спасибо за Ваш совет, товарищ. Но я как нибудь сам разберусь.
Obrigado pelo conselho, mas acho que tenho tudo sob controlo.
Я разберусь сам.
- Estás a tremer.
Я сам с ними разберусь.
Eu trato do assunto.
Командуй у себя в Нью-Джерси, а я как-нибудь сам разберусь
Podes mandar no Norte de Jersey, mas não mandas no teu tio!
Я сам по себе, и разберусь со своими проблемами, так, как считаю нужным.
Eu sou eu mesmo. Eu lido com os meus problemas da maneira como eu acho melhor.
Я лучше сам разберусь с этим.
Saboreia o teu chocolate quente ;
Я здесь сам разберусь.
Eu trato disto.
- Я просил ему платить? Сам разберусь.
Eu trato do dinheiro.
Нет, спасибо. Дальше я и сам разберусь.
Não, obrigado, acho que agora já consigo sozinho.
Я тебе объясню, когда сам разберусь.
Estava á espera para te dizer até que eu conseguisse compreender.
Я подумал, что сам разберусь с этим сделаю, как положено.
E eu pensei em ser eu mesmo a levar... Fazer isso como deve ser.
Я подумал, что сам разберусь с этим сделаю, как положено.
Eu próprio o levarei para ter a certeza que será bem feito.
Ты лично займёшься Реджи Райтом, пока он не побежал в полицию. Иначе я сам с тобой разберусь.
Voce toma conta deste Reggie Wright, antes que ele corra para a polícia ou então... eu vou cuidar d evoce
- Я сам разберусь.
Eu faço isto
Я сам с ним разберусь. Только...
- Temos que descobrir o que é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]