English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я сама разберусь

Я сама разберусь Çeviri Portekizce

121 parallel translation
Спасибо. Он мой сын, я сама разберусь.
É meu filho, eu trato do assunto.
Миртл, дай я сама разберусь.
- Sra Johnson... - Eu trato disto.
Спасибо, я сама разберусь.
Não é preciso nada.
Знаешь что, Ларри, я сама разберусь.
Sabes quem mais, Larry?
Я сама разберусь, ясно? Я пойду.
Eu exponho-me, tá?
- Я сама разберусь.
Eu resolvo
Я сама разберусь...
Eu clico.
Я сама разберусь. Да.
- Tenho a situação controlada.
Я сама разберусь с этой проблемой.
Certo, resolverei a situação de Hunter.
Я сама разберусь!
- Eu trato disto.
Теперь я сама разберусь.
A partir daqui é comigo.
Бери, сколько он тебе должен. Я сама разберусь с Дуайтом, хорошо?
Guarda o que ele te deve, que eu cá lido com o Dwight.
Вы очень любезны, но я сама разберусь.
Agradeço, mas eu desenrasco-me.
Все с порядке. Я сама разберусь, правда.
Eu consigo, sério.
Я сама разберусь.
Já tratei do assunto.
- Я сама разберусь.
- O que estás a fazer?
Я не хочу, чтобы вы имели к этому отношение, возвращайтесь на танцы, дальше я сама разберусь.
Não vos quero metidos nisto. Voltem para o baile, está bem? A partir de agora, eu trato disto.
- Майк, я сама разберусь.
Mike, vou tratar disto.
Я сама разберусь.
Eu trato disto.
- Мама, я сама разберусь.
- Mãe, eu resolvo isto.
Я сама разберусь.
Vai-te embora.
Я сама разберусь.
Vai indo.
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
O futuro é meu e sou eu que decido.
Морти это мой мусор и моя проблема. Я разберусь с этим сама.
O Morty "Lixo" é comigo e eu cá me hei-de arranjar.
Я сама разберусь.
Sei o que estou a fazer.
Я сама с зтим разберусь.
Eu trato disto.
Спасибо, Дельберт, я разберусь с ними сама.
Obrigado, Delbert. Deixa isto comigo.
Я лучше разберусь с этим сама.
Acho melhor eu mesma cuidar disso.
Сэнди, я сама с этим разберусь.
Sandy, estou a fazer isto à minha maneira.
Спасибо, я разберусь сама.
Obrigada, resolverei isso sozinha.
Я разберусь с ним сама.
Eu própria cuidarei dele.
Я сама разберусь, ладно?
- Não, deixa que eu cuido disso, certo?
Эй, тебе не нужно волноваться обо всей этой Беверли-подружке. - Я сама здесь разберусь. - О, хорошо.
Para não teres de te preocupar com aquilo da amiga de Beverly, eu safo-me bem sozinha
Я сама с ней разберусь.
Eu trato dela.
Я разберусь с ней сама.
Vou confrontá-la eu própria.
Но самое главное, Долан - молчи. С этим посланцем я разберусь сама.
Mas o mais importante, aguenta-te na língua, e deixa-me a mim esse Herdeiro.
Не для вас.Для меня.Я разберусь с этим сама
- Não vamos.
Я думаю, что сама во всём разберусь.
Quando ele acaba o dia, não acho que vá trabalhar para outro lado.
Я знаю. Но лучше разберусь сама.
Eu sei, mas preciso resolver isto sozinha.
Дай-ка я разберусь. - Я сама справлюсь.
Deixa-me dar um rodopio.
Я сама с этим разберусь.
Deixe-me tratar disto à minha maneira.
Нет, я с этим грузом разберусь сама.
Não, eu mesma ia analisar a carga de transporte.
Ну, если ты со мной не пойдёшь, я разберусь сама.
- Bem, se não quiseres vir comigo, eu posso fazer isto sozinha.
Я сказала, что сама разберусь.
- Eu disse-te que tratava disto.
Кастл, я сказала, что разберусь сама.
Castle, eu disse que dou conta. Está bem?
Спасибо за помощь, но я сама с этим разберусь.
Obrigada por toda a ajuda, mas a partir de agora trato eu.
Я сама разберусь.
Eu arranjo-me.
Я сама разберусь.
Eu vou sozinha.
Спасибо вам, но... но я сама с этим разберусь.
Obrigada, mas pensarei em algo sozinha.
Но, как я уже сказала вашим офицерам, дальше я разберусь сама.
Mas como disse aos seus agentes, posso controlar as coisas por aqui.
Вообще-то, знаете, я разберусь с этим сама.
Deixem estar, eu desenrasco-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]