Я сделала тебе больно Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Я сделала тебе больно?
- Magoei-te muito?
Прости, я сделала тебе больно?
Desculpa, estou a magoar-te?
- Я сделала тебе больно?
- Não, não, não há problema...
Я просто хотел прийти туда и ощутить все заново. - Я знаю, я сделала тебе больно.
Só queria ver como era estar lá de novo.
Я сделала тебе больно?
Sentes-te mal por isso?
Что, я сделала тебе больно?
O que foi? Magoei-te?
Я сделала тебе больно?
Magoei-te?
Вот почему ты мучаешь меня, ведь я сделала тебе больно.
É por isso que me estás a atormentar, porque feri os teus sentimentos.
Я сделала тебе больно, дорогой?
Magoei-te, querido?
Джек, послушай, я знаю, я... Я сделала тебе больно.
Jack, escuta, eu sei que te magoei.
Я сделала тебе больно.
Magoei-a, admito.
Я сделала тебе больно.
Eu magoei-te.
- Я тебе сделала больно?
Mas que é, magoei-te?
- Я тебе больно сделала?
- Magoei-te?
Когда я думаю, как больно я тебе сделала...
Quando penso que te magoei...
Я не сделала тебе больно?
Não te magoei, pois não?
Я тебе сделала больно?
Aleijei você?
Поверь, я и не знала, как больно тебе сделала, до того, как тебя не стало.
Acredita em mim. Nunca soube o quanto te magoei até teres partido.
- Я тебе сделала больно?
- Magoei-te? - Não.
Я бы никогда не сделала тебе больно.
Nunca faria nada para te magoar.
И я бы никогда не сделала ничего, чтобы расстроить тебя или сделать тебе больно.
E nunca fazia nada para te aborrecer ou magoar-te.
Я бы ни за что не сделала тебе больно.
Não quero magoar-te...
Я действительно сделала тебе больно
- Vais-te casar.
Я знаю, что сделала тебе больно
E sei que magoei-te.
Сделай мне так же больно, как я сделала тебе.
Magoa-me como eu te magoei.
- Я сделала тебе больно?
- Estou a magoar-te?
Я знаю, что сделала больно тебе
Sei que te magoei.
Прости, что сделала тебе больно. Но эта сделка – самое важное, что было в жизни Джамала. И если я сделаю её возможной, может быть, Джамал снова присоединиться к нам.
Desculpa ter-te magoado, mas esta campanha é a maior oportunidade do Jamal, e, se eu o ajudar, talvez ele volte para nós.
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала это 429
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала кое 61
я сделала это для тебя 50
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала это 429
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала кое 61
я сделала это для тебя 50
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала то 177
я сделала это ради тебя 26
тебе больно 481
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала то 177
я сделала это ради тебя 26
тебе больно 481
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделал всё возможное 24
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделаю это 1421
я сделал это 909
я сделал ошибку 87
я сделаю чай 18
я сделал это для тебя 69
я сделаю 719
я сделал так 73
я сделал это 909
я сделал ошибку 87
я сделаю чай 18
я сделал это для тебя 69
я сделаю 719
я сделал так 73