Я чувствую себя идиотом Çeviri Portekizce
38 parallel translation
- Я чувствую себя идиотом.
- Sinto-me um idota.
Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me como um idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Sabes, sinto-me como um idiota.
А я чувствую себя идиотом, потому, что доверял тебе.
E fizeste com que me sentisse um idiota por confiar em ti.
Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me um idiota.
Иначе я чувствую себя идиотом.
De outra maneira, De outra maneira,
Серьезно, я чувствую себя идиотом за эти нападки на тебя.
Sério, sinto-me um parvo por ter sido rude contigo hoje.
- Теперь я чувствую себя идиотом.
- Boa! Sinto-me um idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me estúpido agora.
Я чувствую себя идиотом!
Sinto-me um idiota!
Кэтрин. Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me como um idiota aqui em cima.
Теперь я чувствую себя идиотом.
Agora sinto-me um estúpido.
Я чувствую себя идиотом.
- Sinto-me como um idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me ridículo.
Я вступился за тебя перед мамой и из за за тебя чувствую себя идиотом
Eu defendo-te perante a tua mãe e fazes-me parecer imbecil.
Я чувствую себя идиотом в этом костюме.
Sinto-me um idiota com este disfarce.
Я чувствую себя идиотом.
Sinto-me estúpido.
Я чувствую себя идиотом.
- Céus, sinto-me uma idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Lauren?
Да, но я чувствую себя идиотом.
Sim, sinto-me como um idiota.
Теперь я чувствую себя идиотом.
Bem, agora, sinto-me um idiota.
Я чувствую себя идиотом здесь в этом пиджаке!
Sinto-me um idiota aqui com este casaco. Ninguém me disse...
Я чувствую себя идиотом, если позволил Кристин подговорить меня на это.
Sinto-me um idiota por ter deixado a Christine convencer-me.
- Я чувствую себя идиотом – позировать, когда столько всего навалилось, но всё отлично.
Sinceramente, sinto-me estúpido a fazer isto com o que se passa, mas estou bem.
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
E eu sinto-me um idiota por ter posto em movimento que não combinam. estou a fazê-lo.
Я чувствую себя полным идиотом.
Sinto-me um micróbio.
Я чувствую себя полным идиотом.
Sinto-me mesmo estúpido.
Я чувствую себя идиотом. Я забыла.
- Esqueci-me.
Я звонил раз сто и чувствую себя полным идиотом!
Sinto-me um idiota. Já telefonei para o hotel cem vezes.
Я думал о нас и чувствую себя полным идиотом.
Estive a pensar em nós, e sinto-me como um grande idiota.
Иногда я чувствую себя таким идиотом.
- Às vezes, sinto-me um idiota.
"Мохиндер. Бруклин, Нью-Йорк" Я чувствую себя полным идиотом.
Eu me sinto um idiota!
Но больше я чувствую себя идиотом.
Vou ficar bem.
И сейчас я тоже чувствую себя идиотом.
Agora sinto-me um idiota.
Мне очень жаль. Я себя чувствую полным идиотом.
Sinto-me mesmo um idiota neste momento.
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя плохо 33
я чувствую то же самое 77
я чувствую себя по 17
я чувствую себя так 91
я чувствую себя виноватой 59
я чувствую себя как 21
я чувствую себя ужасно из 34
я чувствую что 57
я чувствую себя в безопасности 26
я чувствую себя великолепно 23
я чувствую то же самое 77
я чувствую себя по 17
я чувствую себя так 91
я чувствую себя виноватой 59
я чувствую себя как 21
я чувствую себя ужасно из 34
я чувствую что 57
я чувствую себя в безопасности 26
я чувствую себя великолепно 23