English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты платишь

Ты платишь Çeviri Türkçe

624 parallel translation
Шинза, ты платишь.
Shinza, sen ısmarlıyorsun.
Графин коньяка, если ты платишь.
- Hepimize bir tane ver. - Senden olsun. - Beni böyle mi tanıyorsun?
Сколько ты платишь натурщицам?
Modellerine ne kadar veriyorsun?
Знаю, я не должен спрашивать, почему ты платишь такие деньги... за демонстрацию моих талантов.
Kas gücü. Yeteneklerimi sergilemem için bu kadar para ödeyeceğin... işin ne olduğunu sorsam ileri mi gitmiş olurum?
За каждый час работы ты платишь мне четвёртую часть.
Çalıştığın her saat için, bana bir çeyrek ödersin.
Всю жизнь с начала до конца ты платишь месячные взносы.
# Hayatın taksit ödemekle geçer
Ты платишь моей сестре?
Kardeşimi beceriyor musun?
Если ты платишь.
Sen ödüyorsan, yok.
И пока ты платишь не только обещаниями?
Anlaşılan birilerine sözün var?
С таким процентом, который ты платишь, хочешь ещё, чтобы кто-то тебя беспокоил?
Yaptığın ödeme varken, rahatsız edecek biri olabilir mi?
Я могу тебе достать ящик на $ 35.50 дешевле,... чем ты платишь за коробку "Джека Дениэлса" у своего поставщика.
Senin satıcının sana verebildiği Jack Daniel örneğinden 35.50 dolar daha düşüğüne verebilirim.
Извините меня. Ты платишь за ужин.
Hesabı sen ödeyeceksin.
Сколько ты платишь за аренду?
Ne tür bir kira ödüyorsun?
Я спросил, сколько ты платишь за аренду?
Dedim ki ne tür bir kira ödüyorsun?
Вот как ты платишь за одолжение, Я не достаточно богата, чтобы быть твоим другом.
İyiliğin karşılığını bu şekilde veriyorsan ben almayayım.
Ты платишь за защиту, как и все остальные.
Sen de herkes gibi koruma için ödüyorsun.
То есть, я сдаю тебе Берни, урегулирую вопрос с Лео, а ты платишь Лазарру.
Bernie'yi alacaksın, Leo'yla barışacaksın, borcumu ödeyeceksin.
В два раз больше, чем ты платишь за эту, но в хорошем здании.
Buraya ödediğinin iki katı, ama harika bir bina.
Ты платишь страховому фонду.
Ayrıca sen sigorta fonuna para yatırıyorsun.
Это практически половина того, что ты платишь в супермаркете.
Süpermarkette ödediğinin neredeyse yarısı.
Ты платишь мне, чтобы я охранял тебя. Это я и делаю.
Seni korumak için para alıyorum.
Какие чаевые ты платишь горничной?
Oda temizlikçisine ne kadar bahşiş bırakırsın?
Все потому, что даже если ты платишь, они тебе отказывают.
Sebebi, ödeme yapsan bile onu götüremeyeceğin içindir.
Ты платишь мне за поддержание порядка. - А это не порядок.
Ne hakla?
Ты заботишься о матери, платишь по счетам, и у тебя остаётся дай бог десять.
45.
Ты мне так платишь свой долг.
Ödülümün karşılığı bunu istiyorum.
Имеют значение только твои желания... и не важно, сколько ты за них платишь.
Ama önemli olan, istediğin şeydir neye mal olduğu değildir.
Ты читаешь второй час, а денег не платишь!
Bana bir şeyler ödemeden iki saattir okuyorsun!
Но ты же не платишь.
Ama sen para vermiyorsun.
Поехали в кино. За кино платишь ты.
Sinemaya gidelim senin üstüne yapılmış filmler!
- Вот именно, и платишь ты.
- Evet, tamam ve sen ödüyorsun.
Я думаю что это ошибка смотреть в сторону, потому что ты всегда платишь за это в конце.
Bana göre büyük bir yanılgı her şeyi değiştirir. Zira sonunda ne olursa olsun, yanılgıyı ödersin.
Сколько ты ему платишь?
Ona ne kadar ödüyorsunuz?
Вот, за что ты нам исправно платишь.
Bu yüzden bize o kadar para ödüyorsun.
Я тебе помогаю опять встать на ноги, а ты мне платишь налом 5-значную сумму.
Toparlanmana yardım edeceğim, sen de bana beş haneli ödeme yapacaksın.
Мы идем с тобой в постель и занимаемься любовью, а ты нам платишь.
Biz seninle yatacağız ve sevişeceğiz. Sen de para ödeyeceksin.
Ты теперь не платишь налогов.
Artık vergi falan vermiyorsun.
Давай, если я выигрываю - ты не платишь.
Şuna ne dersin? Ben kazanırsam, para almam.
Я думал, ты за транспорт платишь.
Hani yol parası sendendi?
Я прав? себе на веках. ты и платишь.
Çapkınlık edersen cezanı çekersin, değil mi?
- А что я сказала? Я понял, раз за всё платишь ты, значит мне как бы всё равно.
Para senin diye beni ilgilendirmez demek.
Мы кормим, поем тебя, а ты так нам платишь!
Sana yemek veriyoruz, sana barınak veriyoruz, ve sen bize böyle karşılık veriyorsun!
Я люблю тебя, и ты мне не платишь
Seni seviyorum ve sen bana para vermiyorsun ki.
- Ты не платишь за массаж?
- Masaja para vermiyor musun?
Завтра пообедаем вместе, но платишь ты.
Yarın öğlen yemeği yiyelim ama ben ödemem.
- Ты не платишь.
- Olmaz.
- Ты не платишь.
- Sana ödetmeyiz.
И если ты не платишь пошлины, то не проезжаешь.
Almazsak ücret, yiyemeyiz hiç et.
Ты мне за это платишь такие деньги?
İyi ki bana bir sürü para ödüyorsun.
Ты мне платишь две сотни, чтобы я надел сетку для волос и трахнул какую-то красотку?
Bana, kafama bir ağ takıp bir kaç piliçle düzüşmem şartıyla... 200 dolar mı vereceksin?
И чем ты ей платишь?
Ona ne çeşit "vekalet ücreti" veriyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]