English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты плохо выглядишь

Ты плохо выглядишь Çeviri Türkçe

115 parallel translation
Что такое? Ты плохо выглядишь.
Bir derdin mi var senin?
Ты плохо выглядишь.
İyi değilsin.
- Ты плохо выглядишь.
Berbat görünüyorsun.
Старый Нехамкин, ты плохо выглядишь.
Ne oldu, yaşIı Nehamkin? İyi görünmüyorsun.
Что-то случилось? - Ты плохо выглядишь.
Hasta görünüyorsun.
Ты плохо выглядишь.
Kötü görünüyorsun.
Ты плохо выглядишь.
Çok solgun görünüyorsun.
Лиза, ты плохо выглядишь.
Lisa, iyi görünmüyorsun.
Ты плохо выглядишь. Не спал всю ночь.
- Korkunç görünüyorsun.
- Ты плохо выглядишь.
- İyi görünmüyorsun.
Ты плохо выглядишь, Джером.
İyi görünmüyorsun, Jerome.
Ты плохо выглядишь.
Pek iyi görünmüyorsun.
Ты плохо выглядишь, Майкл.
Berbat görünüyorsun, Michael.
Кстати, ты плохо выглядишь.
Bu arada, felaket görünüyorsun.
Ты плохо выглядишь.
Seninkiler bu kadar iyi görünmüyorlar.
Рэйчел, ты плохо выглядишь.
Rachel, fenasın.
Ты плохо выглядишь, между прочим.
Bu arada berbat görünüyorsun.
Ты плохо выглядишь, старик.
İyi misin? Pek iyi görünmüyorsun, yaşlı adam.
Я позволю тебе выспаться, ты плохо выглядишь.
Evet, sen uyu. Yorgun görünüyorsun.
Ты плохо выглядишь.
İyi görünmüyorsun
Я болен, а говорю, что ты плохо выглядишь...
Hasta olan benim ama sana- -
Ты плохо выглядишь, все бледнеешь и бледнеешь.
İyi görünmüyorsun. Suratın çok beyaz.
Ты плохо выглядишь.
Çok kötü görünüyorsun.
Ты плохо выглядишь.
- İyi görünmüyorsun.
Ты плохо выглядишь.
Pek iyi gözükmüyorsun.
Ты плохо выглядишь.
Suratını asmışsın.
Ты плохо выглядишь, Кара.
Sen iyi görünmüyorsun Cara.
Ты плохо выглядишь, Лара
İyi görünmüyosun, Lara.
Ты плохо выглядишь.
Çok iyi görünmüyorsun.
Брат, ты плохо выглядишь.
Birader, pek iyi görünmüyorsun.
Ты плохо выглядишь!
Çok iyi görünüyorsun!
Хороший ты человек, только плохо выглядишь.
Gerçekten iyi bir adamsın. Sadece rezil görünüyorsun!
- Ты плохо выглядишь.
İyi görünmüyorsun.
Оттого ты и выглядишь плохо.
Diken üstündesin sanki.
Ты выглядишь плохо.
İyi görünmüyorsun.
О Боже, я схожу с ума. Парень, ты плохо выглядишь.
Oh olamaz, başım dönüyor.
Мы все беспокоимся из-за того, как плохо ты выглядишь. Я тронута.
Hepimiz iğrenç görünmenden dolayı endişeliyiz.
Не так уж плохо ты выглядишь.
Çok da kötü görünmüyorsun.
Я понял, что если ты выглядишь плохо сейчас... это не значит, что ты будешь выглядить плохо всегда.
Farkettim ki, şu an kötü görünüyor olman hayatın boyunca böyle görüneceksin anlamına gelmiyor.
Я ему говорю : "Ты что-то плохо выглядишь."
Ona nasıl olduğunu sordum.
Ты выглядишь не так уж плохо
O kadar da kötü görünmüyor.
Ты плохо выглядишь.
İyi görünmüyorsun.
Ты чертовски плохо выглядишь.
Berbat görünüyorsun.
Тогда почему ты так плохо выглядишь?
Niye bu kadar kötü görünüyorsun, o halde?
Ты выглядишь плохо из-за самой себя.
AsıI sen kendini batırıyorsun.
Но почему ты так плохо выглядишь?
Kilosu başına 15.000 wont ( 90 cent ) alıyorum.
Господи Иисусе, ты выглядишь так, словно тебе плохо.
İsa adına, hasta gibi bir halin var.
ты не плохо выглядишь.
Hiç de fena sayılmazsın.
Знаю, и поэтому плохо, что ты так выглядишь.
Biliyorum zaten bu yüzden bir sihirbaza benzemen kötü ki.
не похож ты выглядишь... плохо слушай... я знаю, тебе было нелегко там я слышала, люди возвращаются, но... я знаю, что нельзя вернуться абсолютно нормальным он будет спать пару часов но ты можешь его навестить
- Efendim? Benzemiyorsun. Zorlu görünüyorsun ve...
Ты очень плохо выглядишь.
İyi görünmüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]