English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я должен был умереть

Я должен был умереть Çeviri Türkçe

81 parallel translation
По всем понятиям я должен был умереть.
Aslında ölmüş olmam gerekirdi.
Я должен был умереть там вместе со всеми моими людьми, а сейчас я ничто, просто долбанный калека безногий урод!
Orada, adamlarımla birlikte ölmeliydim ama şimdi, bacakları olmayan, sakat bir ucubeyim!
Я должен был умереть на этом поле боя.
Gerçekten bu savaş alanında ölmem gerekirdi.
Я должен был умереть с моими братьями.
Kardeşlerimle birlikte ölmeliydim.
Послушай, некоторые твои теории мне кажутся сомнительными, так как я привык полагаться на интеллект, но я пытаюсь отбросить скептицизм, потому что разум говорит мне - я должен был умереть три года назад.
Bak, anladım ki Şüpheli bazı öğrettikleriniz Çünkü ben eskiden Güvenirdim zekaya Fakat, deneyince açmayı Bilmediğim şeyleri
Я должен был умереть, Джеки.
Benim ölmem gerekiyordu, Jackie.
Я должен был умереть, но здесь я стою.
Ölü olmam gerekiyordu, ama işte buradayım.
Я должен был умереть.
Evet, ölmem gerektiğini biliyordum.
Я должен был умереть месяц назад.
Aylar önce ölmüş olmam gerekiyordu.
Я должен был умереть.
Ölmem gerekiyordu.
Я должен был умереть той ночью, как я и хотел
O gece ölmeliydim öyle olması gerekiyordu.
Сейчас я чувствую, что мы всегда можем чем-то помочь. Я должен был умереть.
Şu an düşünüyorum da, her zaman yapabileceğimiz bir şeyler vardır çünkü orada ölebilirdim.
Я должен был умереть этой ночью.
Geçen gece ölmem gerekirdi. - İyi misin?
Я должен был умереть еще лет 10 назад
Karım 10 yıl önce kanserden öldü.
- Если я должен был умереть сегодня, почему вы так грозно смотрели на меня вчера в Иерусалиме?
- Peki monşer Ashour, sorun Bugün beni götürecektin madem niye Kudüste o kadar kızgındın?
Сотню раз я должен был умереть... но не умер.
Yüzlerce kez ölmem gerekiyordu, ancak... ölmedim.
Я должен был умереть, родная?
Şu anda ölü mü olmalıyım, hayatım?
Я должен был умереть.
Benim ölmem gerekiyordu.
Я должен был умереть.
Ölmem gerekirdi.
Я должен был умереть.
Ölmek zorundaydım.
Я должен был умереть, но не умер.
Ölmüş olmam gerekiyordu ama ölmedim.
Доктор сказал что я должен был умереть в течение 20 минут.
Doktor 20 dakika sonra ölmüş olmam gerektiğini söylemiş.
Я должен был умереть, а потом появилась ты.
Bayılmıştım galiba. Sonra sen ortaya çıktın.
Я должен был бы уже умереть.
Normalde, şimdi ölmüş olurdum.
Я всегда мечтал умереть на поле боя. Так почему же я должен был лгать?
Her zaman savaş meydanında ölmenin hayalini kurmuşumdur.
Но я видел многих, кто выживал, тогда как должен был умереть.
Ama ölmesi gerektiği söylenip de yaşayan bir sürü insan gördüm.
Я должен был позволить этому монстру умереть забытым и одиноким.
O canavarın ölmesine izin vermeliydim unutulmuş ve yalnız olarak.
Я должен был там умереть. В полном одиночестве.
Orada ölecektim, tek başıma.
Я должен был с тобой жить а теперь я могу с тобой умереть, и это несправедливо!
Seninle yaşamak zorundaydım. Şimdi de seninle ölmek zorundayım. Bu haksızlık!
Что если я должен был дать ему умереть?
Belki de ölmesine izin vermeliydim.
Я должен был умереть там.
Keşke orada ölseydim.
Один из нас должен был умереть. Теперь я отвечаю за все.
İkimizden biri ölmek zorundaydı.
Я уже давно должен был умереть.
Evet. Şimdiye ölmüş olmam gerekiyordu.
Он должен был умереть и хотел, чтобы именно я убил его.
Ölmesi gerekiyordu. Ve onu benim öldüreceğimden emin olmak zorundaydı.
Вот почему его партнер должен был умереть. Ты меня слышал, ты все время был мишенью. Я прав или нет?
* Bu yüzden ortağı ölmeliydi * * beni duydun, hedef uzun zamandan beri sendin * * haklı mıyım, haksız mıyım *
Но я должен был позвонить тебе, перед тем как умереть.
Ama ölmeden önce seni aramam gerekiyordu.
Я уже должен был умереть.
Şimdiye ölmem gerekirdi.
Я должен был скоро стать отцом и не хотел умереть ни за что.
Bir hiç uğruna ölmek istemiyordum.
Я должен был позволить тебе умереть, Чарли
Ölmene izin vermeliydim, Charlie.
Может быть, я не должен был умереть, поэтому я все ещё жив.
Belki de ölmem gerekmiyordu böylece hayattayım.
Я видел, как она исцелила мужчину, который должен был умереть.
Ölmekte olan bir adamı iyileştirdiğini gördüm.
Я должен был за ними присматривать, иначе я мог оказаться за решеткой, или, что ещё хуже, умереть от рук Соколовых.
Gözüm üstlerinde olmalıydı, yoksa ya tutuklanırdım ya da Sokoloff'lar tarafından öldürülürdüm.
Точно. Я должен был просто дать тебе умереть.
Haklısın ölmene izin vermeliydim.
Я знаю почему он должен был умереть.
Onun neden öldüğünü biliyorum.
Я должен был умереть с ними.
Ben de onlarla ölmeliydim.
Погоди-ка, когда я получил травму, то должен был умереть.
Bekle bir dakika, yaralandığım zaman ölmem gerekirdi.
Благодаря мне он сможет взять на руки свою дочь, и... Неблагодарный ублюдок сказал мне, что я должен был дать ему умереть.
Ona kızın kucağına alma fırsatı verdim....... ve nankör pislik, onu ölüme terk etmem gerektiğini söylüyor.
Двойник должен был умереть. чтобы я стал гибридом, но, если бы она была мертва... ты не смог бы использовать ее кровь, чтобы породить новый вид.
Benim melez olabilmem için görsel ikizin ölmesi gerekiyordu ama o ölseydi o zaman kendini yeni bir türün atası yapmak için onun kanını kullanamazdın.
Мне жаль, что я сказала, что это ты должен был умереть.
Ölmesi gereken kişinin sen olmanı söylediğim için özür dilerim.
" К моему третьему году в плену, я знал, что это было то место, где я собирался умереть, это то, что я должен был принять, смириться с этим, это то, что я и сделал.
Esaretimin üçüncü yılında... bunu kabullenmem gerektiğini biliyordum. Ben de öyle yaptım.
я должен был вернуться в мир или умереть, но не сдаться.
Dünyaya geri dönmeli ya da en azından deneyerek ölmeliydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]