English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Ben görüyorum

Ben görüyorum Çeviri İngilizce

2,283 parallel translation
Kendi ışıltının farkında değilsin. Ama ben görüyorum.
You don't know your own brilliance but I can see it.
Ben görüyorum.
Boy, I do.
Ben de her gün görüyorum ve Daphne'nin davranışını gözlemliyorum.
I see her every day too and I see Daphne's behavior.
Mar-Beth, seni bu evde büyük, güzel ailenle birlikte görüyorum sesler ve karmaşa sen bunu sorgusuz sualsiz kabul edebiliyorsun ama ben etmiyorum.
Mar-Beth, I see you here, in this house, with this big, beautiful family, and the noise and the chaos, and I know that maybe you take it for granted, but I don't.
Ben de seni dostum olarak görüyorum.
I think of you as a friend too.
Ben her gün halisünasyon görüyorum ama kimsenin umrunda değil.
Where I'd want to kill demetri.
Ben de burayı ilk defa görüyorum.
I screwed up. All I'm saying is I never saw this place before.
Ama ben bizimle ilgili birkaç şey görüyorum bile.
.. he's still got a thing with us. - Oi.
Çünkü ben hep böyle görüyorum.
I've never seen ellie like this.
Bu şeyleri görüyorum diyorsun. Ben de gördüğüne inanıyorum.
You say you see these things, I believe you see these things.
- Ben farklı görüyorum. - Diğer ikisi de...
Dr. Rose, I have the report.
Ben, bu rüyayı şu an görüyorum.
I'm having this dream now.
Hey, dinleyin, polislere DNA vermek ben bunu mahremiyetimin ihlali olarak görüyorum ve bu yüzden karşı çıkıyorum.
Hey, uh, look, Giving DNA to cops... Uh...
Ben, hayatımın işini görüyorum.
I see my life's work.
Ben ise diğer taraftayım sadece "A" noktasından... "B" noktasına gitmenin bir yolu olarak görüyorum.
I, on the other hand, see it as a way of getting from point A to point B.
Yani ben yeni bir fıstıkla seviştiğim her zaman Tanrı'yı görüyorum.
I mean, I see God every time I make out with a new chick.
Görüyorum ki ev ödevini yapan sadece ben değilim.
I see that I am not the only one who does their homework.
- ben yeşil halka da görüyorum...
- I can seegreen ones too...
- Ben birşeyler görüyorum ama.
- I'm seeing things.
Ben de açılan bir dava görüyorum.
I see a lawsuit.
Ama beni engelliyor. O olmadan, ben... Bir şeyi görüyorum ve yiyorum.
Well, it's uncomfortable, but it does kinda help me stop.
Ben hayal mi görüyorum yoksa bu çocuk bardaki halinden üç kat daha büyük mü?
Hey, am I imagining things, or is this kid, like, Three times bigger than he was at the bar?
Ben sadece çıkar ilişkisini görüyorum.
I think I just understand transactional needs.
- Ben kızıl görüyorum.
I see red.
Ben sana baktığımda oğlu için ciddi olarak endişelenen bir baba görüyorum.
When I look at you, I see a father profoundly concerned for his son.
Ama şunu bilmelisin ki ben bunu cesur bir adım olarak görüyorum.
But you see, I see it as me taking a bold step.
Sen düşünürken kafanı sallaman normal ama ben yumruklarımı birbirine vursam, tedavi görüyorum?
How come it's okay for you to nod when you're thinking, But if I tap my fists together, I have to be medicated?
Bu şeyleri 59 senedir görüyorum ben.
Fifty-nine years I've been watching these things.
Ve ben oraya geldiğimde cesedini görüyorum, kan kokusunu alıyorum...
And me having to go down to the scene and seeing your body and smell the carnage...
-... ben bunu her gün görüyorum.
I see it every single day.
Ben de şey görüyorum sandım...
I thought I was seeing...
-... ben de onu akıl hocam olarak görüyorum.
- And I consider him a mentor.
Ama ben, asla pes etmemeyi öğreten bir baba görüyorum. "
But I see a dad teaching me to never give up. "
"Bazıları kırmızı bir balonu kovalayan deli bir adamı görür sadece fakat ben bana asla vazgeçmemeyi öğreten bir babayı görüyorum."
"Some just see a crazy man chasing a red balloon. But I see a dad teaching me to never give up."
Ben aile işi olarak görüyorum.
I prefer to think of it as the family business.
Ben epey iyi bir plan olarak görüyorum.
Pretty good plan, I'd say.
Ben tekrar eden bir rüya görüyorum ama bu rüyadan öte bir şey.
I've been having this recurring dream, only it's more than a dream.
Ben ise bir şeyi çok isteyen birini görüyorum.
I see someone who wants something so much
Pekala sakinleş çünkü bunları ben de ilk kez görüyorum.
All right, well, calm down because this is the first time I've seen these.
Ben, Evren'in şu anki tarifine göre orada olması mümkün olmayan ama orada olan bir zeka belirtisi görüyorum.
I see a sign of intelligence that cannot possibly have been there by any current description of the universe, and yet, there it is.
Ben de görüyorum.
I see it, too.
Evet, Ben çift görüyorum, Reagan.
DEMARCUS : Yeah, I'm seeing double, Reagan.
Ve ben her gece, kâbuslar görüyorum.
And every night, I have nightmares.
Görüyorum ki benim tuvaletimi kullanmakta oldukça rahatsın, ben de düşümdüm ki dış fırçanla ayak tırnaklarımı temizlesem sorun etmezsin.
Seeing as you felt comfortable enough to use my toiletries, I didn't think you'd mind if I used that brush to clean my toenails.
Ben ellerime bakıyorum, sadece yenmiş tırnaklar görüyorum.
When I look at my hands I only see bitten nails.
Ben pişmanlık görüyorum.
I see remorse.
En azından seninki mantıklı ben öylesine bir çocuk görüyorum...
Well, at least that would make sense, and I'm just seeing some kid from...
Anlıyorsun ya, ben bunu bir kardeşlik harekatı olarak görüyorum.
See, I see it as an act of sisterhood.
Garip, çünkü ben bunu çalıştığımız şirketten yürütme harekatı olarak görüyorum.
That's funny,'cause I see it as an act of stealing from the company we work for.
Ben de kendimi inanılmaz, harika birisi olarak görüyorum.
Yeah, well, I think that I'm an amazing human being, too.
Görüyorum General. Ama ben...
- yeah, General, I I appreciate the tour and all...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]