English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bu senin görevin

Bu senin görevin Çeviri İngilizce

358 parallel translation
Bu senin görevin.
It's your duty.
Bu senin görevin.
It's your job.
Bu senin görevin olmalı, değil mi koca adam.
That's supposed to be your department, isn't it, old boy?
Bu senin görevin, önünde uzun bir zaman var.
You've been in charge of this, that and the other all this time.
Şarlatanlık yapma, iyi bir vatandaş olarak bu senin görevin!
- I'm staying here! Don't be a clown, it is your duty as a good citizen!
Bu senin görevin.
It's your duty,
Bu senin görevin.
That was your mission.
Ve bu senin görevin.
And it's your duty.
Bu senin görevin, Colby, bir subay olarak.
It's your duty, Colby, as an officer.
Bu senin görevin.
That is your department.
Bu senin görevin.
This is your mission.
Bu senin görevin değil mi, Nobby?
Isn't it your duty, Nobby?
Bu senin görevin, çünkü sen onların liderisin.
It's your duty because you are their leader.
Bu senin görevin.
It is your duty.
Doğru! Ayrca en yaşlımız sensiz, bu senin görevin!
Right, their parents are not here
- Bu senin görevin.
- It's yourjob.
Chul-joong, bu senin görevin.
Chul-joong, it's your duty.
Çünkü bu senin görevin.
Because that's your thing.
Evet, bu senin görevin.
Yeah, that's your thing.
Bu senin görevin.
That's where you come in.
- Bu iş senin görevin, biliyorsun.
- Let him know you're in charge.
- Elbette senin görevin bu.
- Put it any way you like.
Bu, senin ilk görevin olacak.
This expedition will be your first task.
Bu daha çok senin görevin.
That's more your job
Bu işte yanımda olmanı isterdim ama senin buradaki görevin daha ağır gibi.
I kind of like to have you on this job but it looks like you got a rougher assignment here.
Doğrusu bu tam olarak senin görevin değil ama...
Well, I know it isn't strictly within your province...
Ve sen, senin de bir hükümet çalışanı olarak görevin aynı! Lanet olası ellerini bu meseleden çek!
And you, up to now a government officer with the same duty, you'll keep your damned paws out of things!
Bu senin görevin.
It is your responsibility.
Hal, bu görevin belki de en büyük sorumluluğu senin üzerinde.
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
Bu, senin ilk görevin olacak.
That shall be your first task.
Bu tür şeylere dikkat etmek senin görevin.
It's your job to observe these things.
Bu numarayı ezberlemek senin görevin.
It is your duty to memorize that number.
senin görevin burada biter gibi Peki, Albay Pembroke, bu görünüyor.
Well, Colonel Pembroke, it looks like your mission ends here.
Bu senin ilk görevin olacak.
This will be your first assignment.
İyi bak Arthur..... çünkü senin kutsal görevin bu kaseyi aramak.
Look well, Arthur... for it is your sacred task to seek this Grail.
- Bu senin ilk görevin mi?
- Is this your first assignment?
Bir memur olarak senin görevin bu yuvayı korumak.
Your duty as an officer is to protect this burrow.
Senin görevin bu kelimeyi bulmak.
Your job is to figure out that word.
Bu dizilim de senin görevin ne?
What's your key in this formation?
Bu senin görevin.
That's yourjob.
Senin görevin bu.
That is your duty.
Bu senin zorunlu görevin evlat.
It's your bounden duty, son.
Bu gece senin görevin ne çocuk?
Just what is your assignment here tonight, boy?
Bu senin görevin değil.
It's not your responsibility.
Bu aynı zamanda senin görevin.
It's also our duty.
bu senin sen görevin yoksa dönmemize izin ver söz veriyorum!
Or, let's go back. I swear!
- Evet. Bu da senin görevin mi?
- Is that your duty?
- Pislik biri olmakta senin görevin değil.Ama bu seni durduruyor görünmüyor.
It's not your job to be an asshole either, counselor, but that doesn't seem to be stopping here.
Bu senin görevin!
It's your duty.
Bu Nestor olarak senin ilk görevin bu yüzden belki de sana bu mahkemeye hitap etme hakkın olmadığını belirtmek zorundayım.
This is the first time you are serving as nestor, so perhaps I should explain that you have no authority to address this court.
Bu görüşmelere katılmak senin görevin. Bırak tarihe senin adınla yazılsın.
Let this be your moment in history.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]