Aptal olmayın Çeviri İspanyolca
102 parallel translation
Aptal olmayın, Bay Baum. Bir iç savaşın ortasındayız. Ortalık casuslar ve idam mangalarıyla dolu.
No sea absurdo, Sr. Baum, estamos en una guerra civil, rodeados de hombres con fusil.
Lort Willoughby, teşekkür ederim, ama aptal olmayın.
Lord Willoughby, gracias, pero no haga una tonteria.
Bu kadar aptal olmayın.
No sea tonto.
Aptal olmayın!
¡ Qué tontería!
Aptal olmayın!
Dejen de comportarse como estúpidas.
Aptal olmayın!
Vamos, memo.
- Aptal olmayın. Üşütürsünüz.
- ¡ no, no, ni hablar!
Aptal olmayın!
No seas tonto.
Aptal olmayın.
- No sea ridículo.
Aptal olmayın!
- Sí, fue muy largo.
Aptal olmayın.
¡ No sean locos!
Aptal olmayın.
No sea estúpido.
Aptal olmayın!
¡ No sean tontos! ¡ No tengo tiempo!
Aptal olmayın!
¡ No seáis estúpidas!
Aptal olmayın, efendim.
No diga tonterías, señor.
- Aptal olmayın.
- No seas tonto.
Aptal olmayın!
¡ Basta de bromas!
Aptal olmayın.
No sean tontos.
Aptal olmayın.
No haga algo estupido.
Aptal olmayın.
Déjate de gaitas.
Aptal olmayın Bay Maloney.
No sea absurdo, Sr. Maloney.
Yeter düşündünüz. Aptal olmayın. Bu sadece bir oyun.
Vamos, no sea tonto, Dígale usted que se trata de un juego, una dramatización...
Bu yüzden Iütfen aptal olmayın, sadece bana nerede olduğunu söyleyin.
Por favor, no sea absurdo y dígame dónde está.
Aptal olmayın!
¡ No sean tontos!
Aptal olmayın.
No seas estúpido.
O kadar aptal olmayın.
Cielos, no sean estúpidos.
Aptal olmayın!
¡ Él no es el señor Akira!
Aptal olmayın.
No sea estúpida.
Aptal olmayın!
¡ No seáis estúpidos!
Ben açardım ve ne olacağını beklerdim. - Aptal olmayın!
Yo lo enchufaría y esperaría a ver qué pasa. - ¡ ldiota!
Oh, aptal olmayın.
Oh, no seas tan estúpido.
Aptal olmayın, büyükelçi.
No sea tonto, embajador.
"Gök gürlemesi sanmayın. Aptal olmayın, hemen kaçın."
"Parece trueno porque no lo veis, pero mejor será si corréis".
Aptal olmayın!
No sea estúpido.
Aptal olmayın.
No seas tonta.
- Aptal olmayın.
No sean tontos.
Aptal olmayın!
¡ No seas tonto!
- Aptal olmayın. Ne yapacağız?
¿ Qué vamos a hacer?
- Aptal olmayın.
- No seas tonta.
- Aptal olmayın.
No te pases de listo.
Aptal olmayın.
No sea tonta.
Kafa koparan atlı adam ortalıkta dönüyor. Aptal olmayın.
No sean unos malditos tontos.
O zaman aptal olmayın.
No seáis tontos.
Aptal olmayın insanlar.
No se engañen con los leotardos.
Aptal olmayın.
- No lo es, no seas cretino.
- Aptal olmayın.
- No haga tonterías.
Aptal olmayın!
¡ No sea idiota!
Fakat kavgacı bir aptal olmayı bırakacaksın.
Pero usted dejara de ser un medio genio peleador.
Hiç yanınıza gelmemiş olmayı dilemesini sağlamalısın, o aptal saçlı ve.. ... güzel yüzlü herifin.
Haz que desee no haber mostrado su ridícula cabellera... y su bonito rostro.
Eğer aptal yerine konduysam, bu bir arkadaşımın beni... gizli amaçları için kullanıyor olduğunu görmektense... aptal olmayı tercih ettiğim içindir.
Si fui engañado, quizás escogí serlo, Al al darme cuenta de que cierto amigo me ha usado como instrumento para propósitos ocultos.
Babanın planına göre bir aptal gibi öleceğim ama karşı koymadan teslim olmayı reddediyorum.
Moriré exactamente como tu padre pretende, una cretina pero me rehúso a someterme sin pelear.
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal kadın 29
aptal mısın sen 28
aptalca bir soru 19
aptal şey 64
aptal değil 30
aptal herifler 19
aptal çocuk 40
aptal gibi hissediyorum 19
aptal değilim 87
aptal kadın 29
aptal mısın sen 28
aptalca bir soru 19
aptal şey 64
aptal değil 30
aptal herifler 19
aptal çocuk 40
aptal gibi hissediyorum 19