English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Başka yok mu

Başka yok mu Çeviri İspanyolca

2,020 parallel translation
Başka yok mu?
¿ Algo más?
Hepsi bu mu? Başka soru yok mu?
¿ Así como así, sin más preguntas?
Başka araba yok mu?
¿ Y no hay otro carro o qué?
Başka bir yolu yok mu bunun?
¿ No hay alguna otra salida?
Başka bir şey yok mu?
¿ Nada más?
Başka bir reklam yok mu?
No puede ser otro comercial?
"Güvenli mi?", ya da "Başka bir yolu yok mu?", ya da "Siz aklınızı mı kaçırdınız?" diye sormayacak mısın?
No, "¿ es seguro?" O, "¿ no hay otra manera?" O, "¿ están todos locos?"
Bunları yapacak başka yer yok mu! ?
¿ No tenés otro lugar para ir a hacer quilombo?
Başka bir seçeneğim yok mu acaba?
¿ No hay otra opción?
Başka kıyafet yok mu?
¿ Más ropa?
Başka bir adamın karısıyla yatmaya cesaretin var ama dövüşmeye yok mu?
¿ Tienes agallas para follarte a la mujer de otro pero no las tienes para pelear con ella?
- Başka bir şey yok mu?
- La máquina debe haber insertado historia y táctica militar, pero no un nombre. - ¿ Nada más?
Başka bir yol yok mu?
¿ Hay alguna otra forma?
- Notta, başka bir şey yok mu?
La nota nos dice algo más?
- Başka kimsesi yok mu?
- Ninguno. Hay otra cosa.
Başka bir dosya yok mu?
¿ Y no hay nada que quede pendiente?
- Başka tanık yok mu?
¿ No hay más testigos?
Başka yolu yok mu?
¿ No hay otra forma?
Allard'ın babasının başka birisi olmasının hiç ihtimali yok mu?
¿ Y no hay ninguna posibilidad de que alguien más sea el padre de Allard?
Harry, yapacak başka işin yok mu?
¿ no hay nada mejor que puedas hacer?
Bu küçük bıçaktan başka bir şeyin yok mu?
¿ Con ese cuchillo piensas- -?
Seo Jeong Woo. Benden başka görüşecek kimsen yok mu?
Seo Jeong-woo. ¿ No tienes a nadie más a parte de mí?
Bunun başka bir yolu yok mu?
¿ No debería ser al revés?
Başka bir şey yok mu?
¿ Algo más?
Başka nedeni yok mu?
¿ No hay otra razón?
Bu şeyi imzalayabilecek başka kimse yok mu?
Hay alguien más que pueda firmar esto?
Yapacak başka işin yok mu?
¿ No tienes algo mejor que hacer?
Oh, yüce tanrım. Bunun başka bir çaresi yok mu?
Santo Dios. ¿ No hay otro remedio?
Elinde havlu ve koli bandından başka bir şey yok mu?
¿ Tienes alguna otra cosa además de una toalla y cinta adhesiva?
Deneyebileceğiniz başka bir şey yok mu?
Aquí viene el avión. ¿ No hay nada más que puedan intentar?
Rahatsız edebileceğin başka birileri yok mu?
no hay nadie mas al que puedas acosar?
Beni soruşturmaktan başka yapacağın bir polis işi yok mu?
¿ La policía no tiene nada mejor que hacer que perseguirme?
- Başka sebebi yok mu?
¿ No hay nada más?
Başka biri yok mu?
¿ No tienes a nadie más?
- Başka kişisel eşya yok mu?
- ¿ No tenía más objetos personales?
Düzeltmek istediğin başka bir şey yok mu?
¿ Seguro que no tienes nada más que quieras mejorar?
Yapacak başka işiniz yok mu sizin?
¿ Por qué no se buscan alguna actividad?
- Başka bilen yok mu?
¿ Nadie más lo sabe?
Başka söyleyeceğiniz bir şey yok mu madam?
¿ No hay más palabras, señora?
Başka bir şey yok mu?
¿ No tienes nada más?
Burda olduğunu biliyorlar.Başka gideceğimiz bi yer yok mu?
Ellos saben que están aquí. Hay otro lugar donde podemos ir?
Sebep varsa... baska yolu yok mu?
Si esa es una razón... ¿ no hay ninguna otra forma?
Bunu biliyorum, fakat hiç başka yol yok mu?
Sé acerca de esto, pero ¿ hay alguna otra manera?
Neden, başka hiç bir seçenek yok mu?
¿ Hay alguna otra opción, dijeron que no había otras opciones?
Dolandırıcılar, sizin yapacak başka bir şeyiniz yok mu?
¿ Estafadores como ustedes no tienen nada más que hacer?
Sizin o gereksiz yarasa adamın kıyafetlerine para harcamaktan başka daha iyi yapacak şeyleriniz yok mu?
¿ No tienes nada mejor que hacer que malgastar... dinero en esas baratijas del vampirillo?
Başka bir şey yok mu?
¿ Y bien?
- Başka anlamı yok mu?
- En cristiano.
Bu durumu halletmenin başka bir yolu yok mu?
¿ Hay algo que pueda hacer para compensarte?
Başka hapım yok mu?
No quedan más pastillas.
Başka çıkış yok mu?
¿ Hay otra maldita salida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]