English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bilmem gerek

Bilmem gerek Çeviri İspanyolca

1,475 parallel translation
Her şeyi bilmem gerek.
Necesito saber todo.
Tatlım, oyuncularımdan birini disipline etmeden önce, bunu bilmem gerek.
Cariño, antes de sancionar a mis jugadores, necesito estar al tanto.
Bu adamın kim olduğunu bilmem gerek.
Necesito saber quién es este hombre.
Kime karşı olduğumu bilmem gerek.
Me gustaría sentir contra quien estoy
Gerçekten benim dışında insanlara bir şeyler olduğunu bilmem gerek. Anlıyor musun?
Necesito saber que está sucediendo más afuera de lo que me sucede a mi ¿ Entiendes?
Birinin bunu açıkça gördüğünü bilmem gerek, özellikle de senin.
Necesito saber que alguien lo hace, pero especialmente tú.
O şeyin hanginizin peşinde olduğunu bilmem gerek.
Tengo que saber detrás de quién va la cosa.
Gerçeği bilmem gerek.
Necesito saber la verdad.
Onun yapıp yapmadığını bilmem gerek.
Necesito saber que es él.
Sophie, yangınları senin çıkarıp çıkarmadığını bilmem gerek.
Sophie, necesito saber si fuiste quien inició los incendios.
Eğer bir hastalığı varsa, bilmem gerek.
Si tiene algo, debo saberlo.
- Bilmem gerek.
- Necesito saber.
Hayır, belli ki seninle ilgili daha çok şey bilmem gerek.
No, claramente necesito saber más sobre ti.
Ve senin iyi olduğunu bilmem gerek.
Sólo necesito saber que estás bien.
Bir çocuğum varsa, bunu bilmem gerek.
Si tengo un hijo, necesito saberlo.
Ama takımımın benim yanımda olduğunu bilmem gerek.
Pero necesito saber que mi equipo está de mi lado.
Bu evi almanın acım için bir dikkat dağıtıcı olduğunu bilmem gerek.
Mi editor pensó que comprar esta casa sería una distracción a mi dolor
Bakın, sizin firmanıza yatırım yapmalarını Phoneix'e önermem için, bir ay içerisinde en az bir milyon görüntülenme olduğunu bilmem gerek.
Mira, para recomendar que Phoenix invierta en tu compañía, tendré que saber que habrá un minimo de un millón de visitas al mes.
Brian. Söyleyebildiğini bilmem gerek.
Iniciar una investigación tan pronto podría considerarse hostigamiento.
Neler olduğunu bilmem gerek.
Necesito saber lo que sucede.
Doktor, dışarıdan geliyorum George Bennett'a ne olduğunu bilmem gerek.
Doctor, necesito averiguar algo sobre George Bennett.
Babamın ne kastettiğini bilmem gerek.
He de saber lo que quiso decir mi padre, madre.
Sana yardım etmem için bunu bilmem gerek.
Necesito saber para ayudarte.
İlaç kullanıyorsan bilmem gerek
Porque si estás tomando algo, tengo que saberlo.
Hazır mıyız, bilmem gerek.
¿ Estamos listos o no?
Dinle eğer delirdiysen yani, delirdiysen veya depresyondaysan falan. Tek dediğim bu. Bunu bilmem gerek.
Mira, si te has vuelto loco si estás loco, o deprimido y es solo un decir yo necesito saberlo.
Pekala, şimdi Ed, bilmem gerek... Sen ve RJ, aynı kızla seks yaptınız mı?
Ahora, Ed, necesito saber si tú y R.J. tuvieron sexo con la misma chica.
Ama önce senin iyi durumda olduğunu bilmem gerek.
Mami, no te vas a morir. Es probable que sí.
Ne dememi istiyorsun bilmem gerek.
Porque necesito saber qué quieres que diga.
Fakat şu an daha fazla şey bilmem gerek.
Pero ahora hay más que necesito saber.
Kızımın güvende olduğunu bilmem gerek.
Tengo que saber que mi hija está a salvo.
Senator, size tam olarak ne söyledi bilmem gerek. Starkwood'un pentagon yetkililerine şantaj yaptığını iddia etti.
Alegó que Starkwood estaba chantajeando a militares del Pentágono.
Biraz önce senin yüzünden kariyerimi tehlikeye attım ve kimin yanında olduğumu bilmem gerek.
He puesto mi carrera en riesgo por tu causa y me gustaría saber a quién me enfrento.
Nerede olduğunu bilmem gerek.
Necesito saber dónde está.
- Bilmem gerek.
Quiero saber.
Biri içeri girdi, kimin nasıl yaptığını bilmem gerek.
Alguien entró, necesito saber cómo y quién fue.
Edna bir şeyi bilmem gerek.
Edna, tengo que saber algo ;
Ailenin istediği gibi biri olmadığımı biliyorum. Ama senin istediğin gibi biri olup olmadığımı bilmem gerek.
Sé que no soy lo que quieren tus padres.... pero necesito saber si soy lo que tú quieres.
Ajan 4-86, ortaya çık ve kendini tanımla, pozisyonunu bilmem gerek.
Agente 4-86, identifícate. Necesito tu posición.
Ama benim gerçekten Ally'i kimin aldığını bilmem gerek.
Pero de verdad que he de saber quién tiene a Ally.
- Evet. Ne bilmem gerek.
- Sí, ¿ qué debo saber?
Ev telefonunuzu bilmem gerek.
Tengo que saber el número.
Onunla nasıl tanıştığını bilmem gerek.
Necesito saber cómo la conociste.
- Benim bilmem gerek.
- Peroyo necesito saber.
Güvende olacağını bilmem gerek.
Necesito saber que estarás a salvo.
Söylememe gerek var mı bilmem ama böyle aksaklıkları pek umursamam.
No estoy seguro de necesitar hablar sobre eso pero esas cosas me importan muy poco.
Sanırım bilmem gerek Burda kime sorarsan sor...
A quien preguntes por aqui podria decirtelo.
Tony bu işte benimle misin, bilmem gerek.
Tony, necesito saber si estás conmigo en ésta.
Konteynerin yerini bilmem için görmem gerek.
Debo verlos para ubicar el contenedor.
Bilmem hatırlatmam gerek var mı ama ben Bethel Ticaret Odası başkanıyım.
Necesito recordarles que soy el presidente. Presidente de la Cámara de Comercio de Bethel.
"Food stamps kartına üniformanla başvurma." Sizi bilmem ama ben bir pilotun 30.000 fit yükseklikteki bir uçağın içerisinde iyi bir maaş alıyor olmasını ve kokpitin içindeki pilot koltuğunda daha dik oturarak bozukluk aramasına gerek kalmasını istemem.
No sé Uds., pero yo quiero que el piloto que me tiene a 30.000 pies en el aire esté bien pagado en vez de estar en la cabina, hurgando en el asiento del piloto en busca de monedas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]