Bir aptal Çeviri İspanyolca
10,153 parallel translation
Nasıl bir aptal Desert Eagle karşısında silah düellosuna girer ki?
¿ Quién demonios intenta ser más veloz que el Águila del Desierto?
O bir aptal.
Es tonto.
Cesur, belagatlı, zeki bir adam, ama yine de bir aptal.
Es valiente, elocuente... un hombre inteligente... pero, no obstante, es tonto.
Herhangi bir aptal bile bir bomba yapabilir.
Bueno... cualquier viejo tonto puede construir una bomba.
Bir aptalın heyecanlı hayatı.
La excitante vida de una estudiosa.
Bugün bir aptal gibi davrandım.
♪ Me comporté como un idiota hoy.
Bu doğru olmasa bile, düzen düzendir. Bunu sadece bir aptal inkar eder. Çünkü imayı umursamaz.
Y aunque eso no sea cierto, un patrón es un patrón y solo un necio lo ignoraría porque no le importan las consecuencias.
- Ben tam bir aptalım.
- Soy tan tonta.
Bizi ölüme götürecek bir aptal dikecekler başımıza.
Será sin duda un tonto, que se dejará matar
Özgürsün ve sarhoş bir aptalın tekisin.
Eres un maldito ebrio libre e idiota.
Sarhoş bir aptal olmak için özgürüm.
Y soy libre para ser un maldito ebrio idiota.
Kim bir aptal zombiyle karşılaşmak ister ki.
Sólo un idiota quiere ver a un zombi.
Sanırım sen her zaman saf bir aptal olacaksın.
Supongo que siempre será un idiota ingenuo.
Bu sürtük tam bir aptal.
- Cállate. - La perra es una estúpida.
Açıkçası bu, sizin katiyen hak etmediğiniz ve reddetmek için tam bir aptal olmanızı gerektiren bir teklif.
Es un ofrecimiento francamente inmerecido... y Ud. sería un idiota si lo rechazara.
- Nicki... - Beni kara cahil, taşralı bir aptalın teki ve kendini de çok akıllı ve çok önemli biri sanabilirsin.
- Puede pensar que soy una estúpida... que no sé una maldita cosa... y que eres tan lista como un mandamás.
Aptal, anlamsız bir ölüm.
Una muerte estúpida y sin sentido.
Hayır, seni aptal. Lanet bir parçası olabileceğini istedim ondan o da parçası olabileceğini söyledi ben de "Tamam, yapabilir" dedim.
No, le pregunté si tenía un papel... y me dijo que sí, y acepté.
Hırçının aptal bir kelime olduğunu düşünürdüm ama şimdi zekice bir şey olduğunu anladım.
- Había pensado que "Vicioso" era un nombre estúpido, pero ahora veo que es inteligente.
Aptal bir herif olacağı beklentisiyle içeri girdim, ve gördüğüm şey...
Entre esperando algún tipo tonto, y en su lugar veo...
Bak, Lyla, birkaç tane aptal onu şok koridoruna sokarken göz yumabileceğimiz bir şey değil bu.
Mira, Lyla, no podemos cerrar los ojos ante esto... mientras un idiota lo arroja en una clínica de veteranos.
- Ne oldu? Aptalın biri, eski bir operasyonun detaylarını sızdırmış.
- Algún idiota filtró detalles de una antigua operación.
Bu aptal bir kalp.
♪ Este corazón, es un necio
Paul, kahrolası bir aptal mısın?
Paul, ¿ eres jodidamente estúpido?
ne kadar aptal bir adam
Que idiota
İşe dahil olmak isteyen aptal bir ceket giymiş herifin biri ortaya çıkarsa ona mümkün olduğunca kibar bir şekilde siktir git demenizi istiyorum.
Si ese imbécil con su estúpido abrigo resulta que quiere involucrarse, quiero que le digas de la forma más educada posible que se joda.
Büyük bir aptal fahişe gibi.
Como una estúpida vaca gorda.
Aptalca bir plan sayıIır ama bazen ben de aptal sayıIırım.
Es un estúpido plan, pero a veces, soy una estúpida.
Çünkü çok aptal bir saç tokası takıyorum.. gece yüzümü yıkarken.
Porque me pongo una estúpida gomita cuando me lavo la cara por la noche.
Çok affedici bir kadın değilimdir ve aptal yerine koyulmayı takdir etmem.
No soy de las que perdona, y no me gusta ser tomada por tonta.
- Koşu bandında yanımdaki aptal kadın bütün bir zaman boyunca telefonda car car konuştu durdu.
Una idiota mujer en la cinta de al lado estuvo cotorreando por teléfono todo el tiempo.
Ayrıca, aptal bir zenci, kendi şapkasına sıçıyor.
Además, el negro es tan tonto, que caga en su propio sombrero.
O aptal büyücü bir kez daha bize köstek oldu.
Una vez más, es el estúpido mago quien nos frustró.
- Jason değilse o zaman yalnızca aptal bir makine parçasını çalmak için adamın birinin kafatasında oyuk açacak kadar acımasız birini bile adadan gönderemiyorum demektir.
Bueno, si no ha sido Jason, entonces es alguien lo suficientemente despiadado para romperle el cráneo a un hombre solo para robar una... estúpida máquina que ni siquiera pueda sacar de la isla.
Niye beni kocamın dalaşmak zorunda kaldığı aptal inatçı bir hayvan gibi gösteresiniz ki?
¿ Pero por qué querrías pintarme como un tonto, y terco animal con el que mi marido tiene que pelear?
Evliliğimiz kokuşmuş aptal saptal bir yalandan ibaret.
¡ Todo este matrimonio es una apestosa, estúpida, y fea mentira!
Eğer aptal sarışının teki olsaydın üstüne bayraklı bir rozet iliştirir, ağzından içeri avuç dolusu sakinleştirici tıkar ve ve sahnenin en arkalarına atardım.
Si fueras intrascendente, simplemente te pondría un pin de una bandera te haría tragar un Valium y te pondría detrás del podio al fondo del escenario.
Birileri aptal hayatları hakkında falan homurdandığında eğer dinlemezsem çocuğuma bir şey olacakmış gibi davranıyorum.
Como si alguien me empieza a zumbar con su vida estúpida, Pretendo que algo realmente horrible le pasará a mi hijo si no escucho.
Tam bir aptalım.
Soy una idiota.
Aptal sinirin bir gün sonun olacak.
Tu mal genio va a acabar contigo un día de estos.
Ben özgür bir ruhum bu yüzden bu aptal hapishanede bir gece daha geçirmeye niyetim yok.
Soy un espíritu libre, es por eso que no tengo intención de pasar otra noche atrapada en este maldito calabozo.
Erkek Fatma gibi görünüp de aptal bir çocuğu suçlayamazsın bunun için.
¡ No puedes culpar a un chico estúpido cuando tú eres el arquetipo de la marimacho!
Burada olduğum için aptal gibi hissediyorum kendimi. Hayatımı mahvetmezmiş ve önemli bir şey değilmiş sandığım için de.
Me siento estúpida por estar aquí... y estúpida por pensar que no me arruinaría la vida, y que estaría todo bien.
Kocaman, aptal, inatçı, amsalak bir lezbiyen.
Una lesbiana grandota, estúpida y testaruda que ama el coño.
Benny'nin kötü bir etkisi olsa bile bu yüzden mi çocuklarının aptal olduğunu düşünüyor?
Aunque Benny fuera mala influencia, ¿ ella cree que por eso su hijo se porta como un estúpido?
Küçük aptal bir fetüse benden daha çok güveniyorsun.
Confías más en un estúpido feto que en mí.
Seni şu aptal yağlı kemik kitaplarını okurken gördüm ve onun kötü bir bilim olduğunu söylemiştim.
Solo te vi leer ese estúpido libro sobre huesos y te dije que era una tontería. ¿ Qué dices?
Ona güçlerini ya da salakça bir şeyleri vereceğini düşündü ve ben onu durdurmadım çünkü o siyah aptal lezbiyene inananlar o aptal sarı kafalı çatlağı dinlediler.
Pensó que le daría poderes o una estupidez de mierda por el estilo. No la detuve porque las demás le creyeron a esa lesbiana negra estúpida que escuchó a esa china amarilla estúpida.
- Bana aptal bir karga görünüyor.
A mí me parece un estúpido cuervo.
Ve o aptal bir sarhoş. Doğru.
Y es un maldito ebrio idiota.
Aptal-mobilin içinde çölde bir yerde sana doğru geliyorum.
En alguna parte del desierto muy adelante de ti en el "tonto móvil".
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal köpek 23
aptal herif 152
aptal kız 56
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal köpek 23
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal mısın sen 28
aptal kadın 29
aptalca bir soru 19
aptal şey 64
aptal çocuk 40
aptal herifler 19
aptal değil 30
aptal gibi hissediyorum 19
aptal değilim 87
aptal mısın sen 28
aptal kadın 29
aptalca bir soru 19
aptal şey 64
aptal çocuk 40
aptal herifler 19
aptal değil 30
aptal gibi hissediyorum 19