English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bizi bırakma

Bizi bırakma Çeviri İspanyolca

240 parallel translation
Bizi bırakma. Bekle!
No nos dejes aquí. ¡ Espera!
Bizi bırakma!
No nos deje.
Kızkardeş Therese, bizi bırakma!
Hermana Therese, no nos deje.
Sen de mi bizi bırakma niyetindesin?
¿ También quieres dejarnos?
- Zoe, sakin ol güzelim, bizi bırakma!
¡ Pero basta, basta! ¡ Cálmate, querida!
Bizi bırakma!
¡ No nos dejes!
Bizi bırakma, Alfie.
Alfie, ¿ no nos dejarás ahora?
Ama bizi bırakma.
Pero no nos dejes ahora.
Dulois, bizi bırakma.
Dulois, no nos dejes.
Bizi bırakma. Beni duyuyor musun?
Espera, hijo.
- Bizi bırakma!
- ¡ No nos dejes!
Bizi bırakma, Peter ve veda etme.
Peter. Y no digas adiós.
Bizi bırakma!
¡ No nos abandonen!
Bizi bırakma.
no te vayas!
Bizi bırakma!
No nos dejen aquí.
Bizi bırakma Billy!
¡ No renuncies ahora, Billy!
- Gregor, bizi bırakma! - Hayır!
¡ Gregor, no nos dejes!
- Bizi bırakma, lütfen.
- No te vayas, por favor.
Baba bizi bırakma lütfen!
¡ Papito! ¡ No nos dejes solos!
Dr. Scott, bizi eve bırakma inceliğini gösterin.
Dr. Scott, ¿ será tan amable de llevarnos a casa?
Bizi burada bırakma!
¡ No nos dejes aquí!
Bizi burada bırakma.
No nos dejes aquí.
Bizi karanlıkta bırakma.
No nos dejes en la oscuridad.
Bırakma bizi, koru.
No nos dejes de tu santa mano, protégenos.
Bizi şarapsız bırakma.
Trae más vino.
Haydi ama Mazzuolo, bizi sadece sanatın verebileceği bu zevkten mahrum bırakma!
¡ Antonio, no me hagas enfadar! ¡ Adelante, querido amigo!
Sana yalvarıyorum, bizi yüzüstü bırakma.
Te lo suplico, no nos abandones.
Bizi açta açıkta bırakma Tanrım.
hágase tu voluntad, el pan nuestro de cada día, dánosle hoy...
... bizi aç bırakma, bize karşı yapılanları affettiğimiz gibi sen de bizim sana karşı işlediğimiz günahları affet,... bizi günahlardan uzak tut şeytana uymamıza müsaade etme.
Danos el pan de cada día y perdona nuestras ofensas..... como nosotros perdonamos a los que nos ofenden y no nos dejes caer en la tentación pero líbranos del mal. Amén.
Bizi yetim bırakma Tanrım! Bizi kurtar Tanrım!
¡ De la orfandad, sálvanos Señor!
Bizi eşsiz bırakma Tanrım!
¡ De la viudez, sálvanos Señor!
Sınanmamıza olanak bırakma, bizi kötülüklerden koru. Ulu tanrım, cennetteki babamız!
Danos hoy el pan de cada día, perdona nuestras ofendas..
Bizi burada yalnız bırakma! Süpermen!
¡ No nos deje solas!
Yapma ağam etme ağam. Bizi kapında bırakma ağam. Ağam kulun olayım ağam.
No nos dejes morir...
Haydi, Jack, bizi karanlıkta bırakma.
Vamos Jack, no nos dejes en esta obscuridad.
Bırakma bizi!
¡ No te mueras!
Korkuyorum. Lütfen bizi karanlıkta bırakma!
Tengo miedo, Por favor, arreglen las luces.
Bizi 50.000 volt elektrik kullanmak zorunda bırakma.
No nos obligues a darte 50,000 volts, Frank.
Bizi zor durumda bırakma.
No nos pongas en apuros.
Ne olur, bizi yalnız bırakma!
No nos abandones, por favor.
Bırakma bizi.
No mueras.
Bizi yüz üstü bırakma.
Vas a decepcionarles a todos.
Ancak sen yücesin Tanrım... Ulu Tanrım... Bizi ebedi ölümün acı verici pençelerine bırakma.
Con todo, mi Señor omnipotente, mi Señor todopoderoso, y mi Salvador misericordioso, no nos envíes hacia el dolor amargo de la muerte eterna. "
Bir daha bizi asla bırakma!
Nunca te vuelvas a ir.
Bir daha bizi asla bırakma!
- Nunca te vuelvas a ir.
Bizi arabaya dönmek zorunda bırakma.
No nos haga volver al auto.
Bizi bırakma.
No nos deje.
Bırakma bizi!
¡ No nos dejes!
Bizi yalnız bırakma!
¡ Papito! ¡ No nos dejes solos!
Bizi yalnız bırakma!
¡ No nos dejes solos!
- Lütfen bizi yalnız bırakma, Jack!
- No nos dejes solos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]