English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bu olur mu

Bu olur mu Çeviri İspanyolca

2,261 parallel translation
Komuro, bu olur mu?
- Komuro, ¿ te sirve esto?
Bilmiyorum. Bu olur mu?
No sé cuál...
Bu muayenehaneden uzak dur, olur mu?
Manténgase alejado de este consultorio, ¿ sí?
- Bu dişlerinizin dökülmesine neden olur mu? - Hayır.
- ¿ Provoca que se te caigan los dientes?
Tamam inekler, bu kadar teknoloji konuşması yeter. Hadi gidip sevişelim, olur mu?
Ya basta de plática, vamos por sexo.
- Ne, yapacak daha iyi bir işin mi var? Bu gece olur mu? Bu gece mi?
¿ Qué, tienes algo mejor para hacer? Uh-oh.
Marti, bu gece Dan yerde yatsa sorun olur mu?
Hola, Marti, ¿ te importa si Dan se queda en el suelo esta noche?
Ne yaparsan yap, bu nefes borusunu mahvetme olur mu?
No vayas a arruinar mi tráquea bajo ninguna circunstancia, ¿ de acuerdo?
Bu senin için sorun olur mu?
- ¿ Te molesta o? - ¿ Bebes sangre?
Bu, sorun olur mu Alena?
¿ Está bien, Alena?
Bu yüzden şimdi biraz istirahat edin, biz de sizi bir an önce sağ salim evinize gönderelim, olur mu?
Así que solo descanse, y volverá a casa enseguida. Vale.
Bu sorun olur mu?
¿ Es eso, va a ser eso un problema?
Bu değişiklik! İnsan bu kadar çabuk aşık olur mu?
¿ Cómo es que el cariño a mi puerta llamó?
Bu senin için kolay olur mu?
¿ Esto sería más sencillo para ti, mariconazo?
Bu aramızda kalsın, olur mu?
Mantengamos esto entre nosotros, ¿ de acuerdo?
Bu çok çılgın olacak. Bana bir saniye müsaade et, olur mu?
¡ Sí! Esto va a ser una locura.
Elini sıkmak istiyorum. - Bu sorun olur mu?
Tengo ganas de darle la mano, ¿ sería posible?
- Niye, bu sizin için sorun olur mu?
- ¿ Por qué, eso estaria bien para ustedes?
Bu aramızda kalsa olur mu?
Oiga, ¿ no te importaría si esto quedará apenas entre nosotros dos?
- Lütfen, sadece bu konuda konuşmasak olur mu?
- ¿ Podemos por favor sólo no hablar de ello?
Bu olay çok olur mu?
¿ Eso sucede a menudo?
meteoroloji, astronomi gibi, ya da daha iyi kılıçlar yapmak gibi. Şimdi, gerçekten de Tanrı'nın krallığında bu tür şeyler olur mu?
¿ Algo así realmente pasaría en el reino de Dios?
Bu hafta kumsala gideceğiz. Siz de gelin olur mu?
Iremos a la playa este fin de semana.
Bu yüzden ona daha da iyi davranmaya çalış lütfen, olur mu?
Por favor déjame decidir cómo vivir mi propia vida.
Bu tek gecelik bir ilişki olmasa olur mu?
Oye, ¿ podría no ser una aventura de una sola noche?
Bu konuyu kapatalım, olur mu?
Es fin del tema, ¿ de acuerdo?
Bu olur mu?
¿ Está éste disponible?
Yani, bu yeri işlemeye çalışmayalım, olur mu?
No hagamos un jardín controlado en este espacio.
Hangisini seçtiğini görmemiştim, yani bu gece ölürüm diye, şimdi söylesen olur mu?
No vi lo que respondiste, así que... puedes decirme, por si acaso que me muero esta noche? .
Bu gece burada kalın, olur mu?
Esta noche dormirán aquí, ¿ sí?
Sizce bu akıllıca olur mu?
¿ Te parece algo sabio?
Yemek bu gece hazır olur mu?
ÀEstamos comiendo? ÀEsta noche?
Bu akşam konuşuruz olur mu?
- Podemos hablar esta noche?
Bu seferkinde otur bence. Olur mu?
Creo que podrías querer dejar pasar esta. ¿ De acuerdo?
Bu işi yarına bıraksak olur mu?
No te importa, no te importa si lo dejamos para mañana?
Ama bana bu akşamı ver, olur mu?
Sólo dame esta noche, ¿ sí?
Bu sorun olur mu?
Espero que no te cause problemas.
Bu adil olur mu?
¿ Sería justo?
Bu duyduğumu kimseye söyleme, olur mu?
- No le cuentes a nadie lo que oí.
Ama bu yeterli olur mu?
Sí. ¿ Pero es suficiente?
Kesin sesinizi de bu adama bir fırsat verin, olur mu?
La última vez que los vi a ustedes fue uno contra nueve así que cierren la boca y démosle una oportunidad, ¿ sí?
Bu hiç iyi olur mu ki?
¿ Podría esto ponerse mejor?
Bu gece olur mu?
¿ Entonces qué tal esta noche?
Bu ilk ve tek kavgamız olsun olur mu?
Nuestra primera y última, está bien?
Ama bu kurtarma işini alışkanlık haline getirmeyelim, olur mu.
Pero no hagamos de los rescates un hábito.
Bu defa batırma olur mu?
Trata de no estropearlo, ¿ huh?
- Olur. - Bu kitabı hiç okudun mu?
- ¿ Ha leído este libro?
Son olaylardan sonra... Sizin iÇin üniversiteye gelmek uygun olur mu bu öğle sonrası.
A la luz de los recientes acontecimientos... se preguntó si sería bueno para usted ir a la universidad por la tarde.
Bu gece sekiz gibi olur mu?
¿ Esta noche como a las 8 : 00?
Bu senin için sorun olur mu?
¿ Les parece bien?
Ya da bu uygun olur mu?
Ah, eso mismo será, de seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]