Dïsarï Çeviri İspanyolca
602 parallel translation
Kapï dïsarï atïlïnca, çarpïp yaralamak istemem.
No quiero lastimarle cuando la atraviese.
Siz dïsarï cïkmasïna izin verilen Ç Ç calïsanlardansïnïz. Ç Ç
Usted es uno de los trabajadores que puede abandonar el instituto.
Zili çaldïk, kadïn bagïrdï bir fare dïsarï kaçtï.
Llamamos, una mujer gritó un ratón cruzó la puerta.
Dïsarï, duyuyor musun?
La quiero fuera, ¿ me oye?
Dïsarï!
¡ Fuera!
- Tekrar dïsarï.
- Salgamos.
Bizden sonra dïsarï çïkan oldu mu?
¿ Alguien ha salido?
Mümkün oldugu kadar gece dïsarï çïkmayïn.
Nunca salgáis de noche si podéis evitarlo.
Gözlerinden hala o küçük kïz dïsarï bakïyor.
Tus ojos aún tienen esa vivacidad de chiquilla.
Arabayla disari çikmak ister misin?
¿ Quieres ir a dar una vuelta?
Disari cikin.
Quiero que salgáis de aquí.
SMITH'İ KAPI DIŞARI EDİN
ECHEN A SMITH.
Çik disari, Clark!
¡ Sal de ahí, Clark!
Çik disari!
¡ Sal de ahí!
Kaldirin onu ve disari atin.
¡ Danny! Recógelos y échalos.
Herhalde çatisma esnasinda disari kostu.
Quizá haya salido después del tiroteo.
Disari çikin, arkadaslar!
¡ Salid todos!
HARDING, AMERİKALILARA TAVSİYE VERMEKLE O KADAR MEŞGUL Kİ HİÇ DIŞARI ÇIKIP BİRKAÇIYLA TANIŞMAYA VAKİT AYIRMAMIŞ.
HARDING SE OCUPA DE DECIR A LOS AMERICANOS LO QUE DEBEN HACER NUNCA SE HA TOMADO LA MOLESTIA DE SALIR Y CONOCER A ALGUNO DE ELLOS
O halde, o kötü ati disari firlayip beni ezecektir.
Y supongo que ese malvado caballo suyo saltará y me pisoteará.
Saraydan gizlice disari çiktin.
Has salido del palacio en secreto.
Disari!
¡ Fuera!
Disari! Disari!
¡ Fuera!
- Helen, disari çikma.
- Helena, no salgas.
Cik disari haydi!
! Vamos, salga!
Alex, lambayi kis ve atlar gelince onu disari cikar.
Alex, cuando lleguen los caballos, baja la luz y trae a Wade.
Disari bak ve sessiz bir sahne goer.
? Quiere ver una escena pacifica?
Cik disari.
Vete de aqui.
Kimse disari çikmasin.
Que nadie salga a la calle.
Gel de disari yalniz çikalim.
Salgamos los dos solos a la calle.
Billy... silahini atip disari gel.
Billy, tira tu pistola y sal de ahí.
Oniki ayri kabinleri var, dogrudan disari baglaniyorsun.
Doce cabinas directamente para el exterior.
Bazen birlikte disari çikmak için aradigi oluyor.
A veces me llama para salir.
ZEPHYR'IN ÇAYLAK ATICISI 3 DIŞARI ATIŞI YAPTI
PITCHER NOVATO DE LOS CEFIROS DEJA EN CERO A TRES EQUIPOS
Disari çikma fikri benim de aklimdaydi, taksi paylasir miyiz?
Y yo quiero irme de aqui. ¿ cogemos un taxi juntos?
Babam artik disari çikmamiza izin vermiyordu. İsçiler çok huzursuzlardi, ve her an her sey olabilirdi.
Los obreros... estaban demasiado excitados y no se sabía lo que podía ocurrir.
orneğin Fransa'da, genç isçiler tasrada bir eğitim merkezinde sinavlari denetlemek için gelen Maréchal fabrikalarinin temsilcisini disari attilar.
No se debe considerar como un dogma sino como una guía para la acción. En Francia, en un centro de enseñanza técnica de provincias... los jóvenes obreros expulsan al representante de las fábricas Marchal... que vigilaba los exámenes en nombre de la patronal.
su etiketi çikarsan da disari çikip biraz eglensek, nasil olurs
¿ Por qué no te quitas ese letrero de la teta y salimos a pasarlo bien?
Seninle disari da gelirim yaninda da kalirim ne yapmami istersen yaparim yeter ki beni sevdigini söyle.
Sabes, saldré contigo o me quedaré en casa contigo o haré lo que tú quieras que haga si me dices que me amas.
Seni disari kadar geçireyim.
Anda, te acompaño.
Ona sadece sunu soyle, ahizeyi biraksin ve yavasca on kapidan disari ciksin.
Sólo dile que cuelgue el teléfono y salga por la puerta del frente.
Jess, disari cik!
¡ Jess, salga!
Hadi disari cikalim.
Salgamos.
Simdi, bu benim kocam, ve benim restoranim... ve sizde su kapidan disari cikip gideceksiniz... sade tostunuzu ve... 4 haslanmis tavugunuzu... ve Matt "Gitar" Murphy'yi almadan!
Ahora, este es mi hombre, mi restaurante... ¡ Y ahora Uds. dos caminen derechito por esa puerta... sin su pan blanco tostado, solo... y sin sus pollos fritos y su coca cola... y sin Matt "Guitarra" Murphy!
Çik disari!
Baja. ¡ Baja!
Bir kere buradan disari c _ iktiniz mi, ayriIin ve gidebiIdiginiz kadar hizIi gidin.
Una vez esteis ahi fuera, separaos y pisad a fondo el acelerador.
Vatikan'dan disari hiç çikmamis hazineler, Sogo alisveris merkezinin yedinci katinda sergileniyor.
Tesoros que nunca antes habían salido del vaticano, eran exhibidos en la séptima planta de los almacenes Sogo.
Tarih, bos siselerini pencereden disari firlatir.
La Historia tira por la ventana sus botellas vacías.
kahinlerin bize yeni yilda vaat edebilecegi, uzun altigen kutularindan disari çekip çikarttigimiz budur :
Mientras esperamos el año 4001 y su memoria total, he aquí lo que pueden prometernos los horóscopos que sacamos en Año Nuevo de esas cajas hexagonales :
DIŞARI!
¡ Fuera!
Bir saat disari ciktim.
No he estado fuera ni una hora.
Disari çik!
¡ Sal!
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarıda 424
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarı çıktı 86
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıdalar 31
dışarı mı 28
dışarıda mı 50
dışarı çıkarın 30
dışarı çıkmak istiyorum 32
dışarı bak 28
dışarı çıktı 86
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıdalar 31
dışarı mı 28
dışarıda mı 50
dışarı çıkarın 30
dışarı çıkmak istiyorum 32
dışarı bak 28