Geri al Çeviri İspanyolca
22,104 parallel translation
Şimdi de Mr. Burns'e şantaj yapıp seni işine geri aldırmış.
Ahora está chantajeando al Sr. Burns para que te devuelva tu empleo.
Bakın "iade alınmaz" politikanızın olduğunu biliyorum, ama bu elbiseyi geri almalısınız tamam mı?
Mira, sé que tenéis una política de no admitir devoluciones, pero tenéis que admitir este vestido de vuelta, ¿ vale?
İnsan hakları yasasının geri alınmasını mı?
¿ Una revocación importante de derechos civiles?
Hepinize. Kitabı geri almama ve onları cehenneme yollamama yardım edin.
A todos Uds., ayúdenme a recuperar el libro y mandarlos de vuelta al Infierno.
- Geri al?
- Cancelemos.
Hepsini geri alabilsem, alırdım. Ama alamam.
Ahora, si pudiera tomar todo de nuevo, lo haria, pero no puedo.
Kirk'ü buraya getirirsen Reddington onu halleder ve sen de kirli paranı gizli bağışçılar tarafından aklanmış olarak geri alırsın.
Si traes a Kirk aquí, Reddington podrá tenerle. Una vez que le tenga, recuperas tu dinero ilegal, blanqueado a través de contribuciones anónimas hechas por cualquier CAP de tu elección.
Onlara Cade'in seni esir tutup işkence ettiğini yeni kaçtığını ve geri alınman gerektiğini söyle.
Diles que Cade te mantuvo cautiva y te torturó, y que acabas de escapar, y te tienen que recoger.
Geri alıyorum.
Rebobinando...
Ben kazanırsam sen, Ruby ve beş para etmez çocuklarınız ile buradaki kötülük, yeraltı dünyasını boylayacaksınız ben de dostum Pablo'yu geri alacağım.
Si yo gano, tú, esa Ruby, tus hijos sin valor, y toda la otra mierda malévola aquí, toman un tren de carga al Inframundo, y recupero a mi amigo Pablo de vuelta.
Eğer satın alırsanız, ne gibi geri dönüşler bekliyorsunuz?
Si fuera a ser así, ¿ qué rentabilidad espera?
Yani başladığınız yere geri döndünüz.
Así que de nuevo al principio.
İşe geri dönmesi gerekiyordu.
Él... Tuvo que volver al trabajo.
Tanrım, Sarah onu geri almazsa, ben alırım.
Dios, si Sarah no lo acepta de nuevo, yo lo haré.
Ama talih, akıl sağlığını geri kazandıktan sonra Amerikan hükümetine yaptıklarını göndererek bir gecede milyonlar kazanan yerel deli Fiddleford McGucket'ın yüzüne güldü.
Pero la suerte también cambió para el antes demente Fiddleford McGucket, quién, después de recuperar su cordura, ganó millones vendiendo sus patentes al gobierno de USA.
- Onları otlamaya geri götüreyim mi?
¿ Debo llevarlos de vuelta al campo?
Ve eğer ben parayı bulana kadar bekleyemiyorsan git satın al ve parayı sana geri ödeyeyim.
Y si no puedes esperar hasta que tenga el dinero, entonces ve tú mismo a comprarlo y te devolveré el dinero.
Geri dönerken beni al!
¡ Sólo recógeme en el camino de regreso!
Geri kalanlara nasıl ulaşacağını biliyordur.
Debe saber como encontrar al resto de ellos.
Ameliyata alıp tel parçasını çıkaracağız ve Russ'a hareket yeteneğini geri kazandıracağız.
Por lo tanto, sólo tenemos que entrar allí, Quitar el trozo de cable roto, Y darle Russ su movilidad espalda.
- Mal satmaya geri dönmeyi mi istiyorsun?
¿ Quieres volver al negocio?
İşe geri dönelim.
Volvamos al trabajo.
Rutin hayatına geri dönebilmesi için.
Mantener una rutina al pie de la letra.
Doktora geri gittim ve dedi ki hala hamile kalabilirmisim.
Fui al doctor, y dijo... que aún puedo quedarme embarazada.
Sophie, doktora geri gitmeni ne sagladi?
Sophie, ¿ por qué volviste al médico?
Eski haline dönmeden eski günlerine geri döndü.
Se volvió a subir al caballo sin volverse a subir al caballo.
# doğru olan bu ve uzaklardan geliyor # başladığımız yere geri dönmemiz gerek # güzeldir aşk, güçlü olmak zorundadır # başladığımız yere geri dönmemiz gerek
♪ ooh, y todo está bien y está llegando mucho ♪ ♪ tenemos que hacerlo bien de nuevo al punto de partida desde ♪ ♪ amor es bueno, el amor puede ser fuerte ♪
# başladığımız yere geri dönmemiz gerek...
♪ tenemos que hacerlo bien de nuevo al punto de partida desde ♪
Takımımın geri kalanını tutuklunun güvenliği için aramalıyım.
Tengo que llamar al resto de mi brigada para arrestar a la sospechosa. ¿ Tiene una entrada trasera que podamos utilizar?
Başladığımız yere, gizli savaşçıları aramaya geri döndük.
Volvemos al punto de partida, persiguiendo guerreros en la sombra.
Ben olacak iyi doktorunuza söyleyiniz geri 24 saat içinde olacağım.
Díganle al doctor que volveré en 24 horas.
Bize daha sonra geri kalan her şey, bir tarafından biri kadar doktoru bulur.
Luego a los demás, uno por uno, hasta que encuentre al doctor.
laboratuara geri dönelim!
¡ Retrocedan al laboratorio!
Vermem gereken adam işleri bozdu Gabriel'e geri vermek istedim ama ulaşamadım bir türlü.
El tipo al que debía entregárselo, intenté devolvérselo a Gabriel, pero no he podido localizarle.
FBI'ya geri dönmen gerek.
Es necesario que regreses al FBI.
Ama şimdi seni oyuna geri sokmalıyız.
Pero en este momento, tenemos que llevarte de vuelta al juego.
Müdahale aracına geri dönmek istiyorum.
Quiero ser transferido de vuelta al camión...
Araca geri dönmeyecek.
No va a ir de vuelta al camión.
Eve git, duş al, geri dön.
Ve a casa, date una ducha y regresa.
Toplayın, etiketleyin, laboratuvara geri götürün
Vamos a empaquetarlo, etiquetarlo y llevarlo al laboratorio
Şimdi gittiğin fark edilmeden önce güvenli eve geri dönmen gerekiyor.
Tienes que volver al piso franco antes de que se den cuenta que has desaparecido.
İşe geri dönmeliyim.
Debería de volver al trabajo.
Ben de arabaya döndüm ve eve geri geldim.
Así que sólo... Me regresé al auto y conduje a casa.
Merkeze geri dönmenizi öneririm.
Os sugiero que todos volváis al Centro de Operaciones.
Kanaman var, hastaneye geri dönmelisin.
Estás sangrando, necesitas regresar al hospital.
Önce Cade'in hakkından geleceğiz sonra seni oyuna geri sokmanın bir yolunu bulacağız.
Una vez que nos encarguemos de Cade, encontraremos la forma de regresarte al juego.
Jenny'de kalıyorum. Eşyalarımın geri kalanını cuma günü alırım.
Nos quedaremos con Jenny, traeré el resto de nuestras cosas el viernes.
- Bölümün geri kalanını getirebilir misin?
¿ Puedes sacar al resto en ese Departamento? Sí.
İşinizi kurtarabileceğimi idrak edemiyorum ama sizinle beraber kalacağıma söz veriyorum çünkü dürüstlüğünüz geri kalanınızı kurtarabilir.
No fingiré que puedo salvar vuestros trabajos, pero puedo prometeros que estaré con vosotros porque vuestra sinceridad ahora podría salvarnos al resto.
Korsanı geri kazanabileceğini sanıyorsan sarışının yerine ölü bir kadın tercih edeceğini sanmıyorum.
Si crees que recuperarás al pirata, dudo que cambie a la rubia por la muerta.
Tedavi görmüş zombi farede geri dönüşüm görüldüyse büyük ihtimalle tedavi gören insanlarda da görülecektir.
Si la rata curada regresión al zombie forma, es más que probable que nuestros seres humanos curados también lo hará.
geri alıyorum 44
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23