English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gidin şimdi

Gidin şimdi Çeviri İspanyolca

1,169 parallel translation
Gidin şimdi.
¡ Bueno, piérdete!
Gidin şimdi, ışığı kaçıracaksınız.
Ya váyanse. Se les va a ir la luz.
Gidin şimdi.
Vete.
Şimdi defolun gidin.
Ahora ándate de aquí.
Tamam, şimdi gidin haydi.
Vale, debéis iros.
Şimdi evinize gidin.
Pero ahora regrese a su casa.
Şimdi gidin.
Ahora, vete.
Şimdi, gidin buradan.
Ahora, salgan de aquí.
Şimdi gidin, burası tehlikeli olabilir.
Ahora iros, será peligroso permanecer aquí.
Şimdi gidin ve bizi yalnız bırakın.
Ahora vayanse y déjenos solos.
Ama şimdi görevinizi yapma vaktiniz geldi, gidin ve elbisenizi değiştirin, ve küçük Edward ile ilgilenin.
Pero ya es hora de que atienda sus obligaciones, así que vaya a cambiarse el vestido, y luego busque al pequeño Edward en el cuarto de juegos.
ve Bu Durumda da Biz Önceden Devredışı Kalırdık Bu Yüzden, Şimdi Defolup Gidin Burdan!
¡ Si hubieras querido echarnos... o sacarnos del caso, ya estaríamos fuera!
Hemen! Gidin! Şimdi!
¡ Váyanse ahora!
Şimdi gidin. Getirdiklerinizi de götürün.
Ahora váyanse y llévense todo lo que han traído.
Şimdi, lütfen başımdan gidin- -
Ahora, si pudieras dejarme tranquilo- -
Evinize gidin, şimdi!
¡ Déjenme en paz!
- Hemen gidin. Şimdi.
- Márchese inmediatamente.
Şimdi um, siz iki adam, biraz uyumaya gidin.
Ahora, ustedes dos váyanse a dormir.
- Hemen şimdi oraya gidin.
- Usted diríjase allí ahora mismo.
Şimdi alın şu 50 dolarlık TV'nizi ve defolup gidin!
Coged la de 50 dólares y largaros.
Tamam, şimdi ikiniz gerçekten uyumaya gidin ya da odanızdaki herşeyi alıp 24 saat açık mini markete çeviririm.
- Ahora niñas vayan a dormir de verdad o sacaré todas las cosas su cuarto y pondré un mini mercado abierto las 24 hs.
Şimdi yataklarınıza gidin. Ne yapacağımıza yarın karar veririz.
A la cama, y mañana decidiremos qué hacer.
Şimdi eve gidin ve ailenize eziyet edin.
Vuelvan a casa a torturar a sus padres.
Şimdi, hayal edin ve - - 11 Temmuz 1967 ye gidin.
Ahora, imaginen- - es el 11 de julio de 1967.
Şimdi gidin ve "ponpon" larınızı Polk Lisesi için sallayın.
Bien, ahora, ¡ salgan y sacudan sus pompones por Polk High!
Simdi gidin.
Dése prisa.
Şimdi gidin ve konservelenmiş kayısı ve biraz seramik eşya alın bakalım.
Compren duraznos enlatados y artículos de cerámica.
Şimdi gidin!
Vamos ahora!
Sizinle tartışacak sabrım ya da zamanım yok. Şimdi ait olduğunuz yere evinize, ailelerinizin yanına gidin.
No tengo el tiempo ni la paciencia para discutir con Ud. Ahora vete a casa con la familia a la que perteneces.
Gidin şimdi...
Vamos.
Şimdi kafamı kızdırmadan kıçınızı kaldırıp geriye gidin çabuk!
¡ Ahora regresen allá atrás antes de que de veras me enoje!
Şimdi sıranın sonuna gidin.
Ponte al final de la fila.
Şimdi, defolun gidin buradan.
Ahora lárguense de aquí.
Şimdi gidin!
Ahora marchaos.
Şimdi gidin, gidin.
Fuera, fuera, fuera. ¡ Largo!
Şimdi gidin buzluktan bişeyler yiyin, ve bırakın anneniz mutlu kalsın.
Ahora, vayan a forrajear al congelador, y dejen a mami ser feliz.
Şimdi huzur içinde gidin ; ve söyleyin Dauphin'e... şakası ancak kıt zekâlara yöneliktir... ve binlerce kişi buna gülmek yerine ağlayacaktır, bilsin.
Así pues, partid en paz y decidle al Delfín que su broma parecerá de gusto insípido cuando con ella miles lloren más de lo que han reído.
Onun için buraya geliyorlar "Günahlarınız bağışlandı, şimdi evinize gidin".
Ellos vienen aquí a que se les diga "Vayan en paz, sus pecados están perdonados."
Şimdi doğruca fırınların önüne gidin orada ne yapacağınız göreceksiniz.
Ahora vayan a los hornos y ahi veran lo que deben hacer.
Şimdi, ya kasabadan gidin, ya da ölün!
¡ Si no se van de la ciudad ya, estarán muertos también!
Şimdi gidin biraz basketbol oynayın.
A ver qué tal se te da, ¿ vale?
Şimdi gidin. Geç kalmayın!
Vaya. ¡ No se retrase!
Şimdi gidin!
¡ Vete ya mismo!
Şimdi gidin.
Sólo váyanse.
Şimdi gidin ve unutmayın, sadece bir kişi hayatta kalabilir.
Váyanse ahora. Y recuerden, sólo puede quedar uno.
- Gidin, şimdi.
- ¡ Vete! ¡ Ahora!
Şimdi eve gidin. Bugün işlerim var.
Iros a casa primero, estoy ocupado hoy
Pekala, simdi siktirin gidin teknemden.
- Esta bien lárguense de mi bote.
Şimdi, gidin buradan.
Vamos, ahora.
Şimdi hepiniz kulübelerinize gidin!
Ahora vuelvan a sus cabañas, todos ustedes!
Gidin şimdi.
Ahora marchaos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]