English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Güzeldi

Güzeldi Çeviri İspanyolca

13,429 parallel translation
Bu çok güzeldi.
Significa mucho.
Çok güzeldi, şimdi işe dönelim, tamam mı?
Chicos, vamos a trabajar, ¿ de acuerdo?
- Bu akşam çok güzeldi.
esto fue lindo.
Of... Hamburger o kadar güzeldi ki, seni aldattım gibi hissettim.
Dios mío, esa hamburguesa estaba tan buena, que me siento como si te hubiera puesto los cuernos.
Seninle tanışmak güzeldi.
Qué gusto conocerte.
Birlikte içtik, uyuduk. Güzeldi.
Bebimos, dormimos juntos, estuvo bien.
Bu güzeldi, fakat felaketlerin silahlarla uğraşması gerektiğinden emin misin?
Bonita frase, ¿ pero es necesario... responder a las lágrimas con armas?
Homer, sözlerin çok güzeldi.
Homer, tus palabras fueron preciosas.
Sizi görmek güzeldi efendim.
Me alegra verle, señor.
Uyuşturucu ürettiğim tüm sürede kafam güzeldi ve ben tüm gün üretiyordum.
Estaba drogado todo el tiempo que cocinaba, y yo estaba cocinando a tiempo completo.
Ya da onun kafası güzeldi.
- O está drogada. - No.
Evet, o güzeldi.
Sería muy agradable.
İlahi derecede güzeldi.
Fue tan bueno como cinco avemarías.
Yetişkinlerin cadılar bayramı oldukça güzeldi.
El Halloween adulto parecía muy divertido.
Her şey güzeldi.
Las cosas han ido bien.
- O manyak bendim ve ölümü çok güzeldi.
Ese friki fui yo, y su muerte fue bella.
- Sizinle konuşmak güzeldi.
Me alegra haber hablado.
Her zaman çok güzeldi.
Siempre fue guapa.
Güzeldi.
Uno bueno.
Kıyafetler çok güzeldi.
La ropa era bonita.
Kızartmalar güzeldi.
Es así. El asado estaba bueno.
Cenazesi çok güzeldi. - Öyleydi. - Duygulandım.
Fue un gran e increíble funeral el que lograste realizar.
Akşam yemeği yemek için bir yerde durduk. Yemek güzeldi. Sonra da saat 11 gibi tekrar buraya geldik.
Después del servicio religioso nos paramos a cenar algo, lo que fue muy agradable y después volvimos aquí sobre las 11 : 00.
Seninle tanışmak güzeldi.
Fue un placer conocerte.
Isaiah Thomas'ın öyle yaptığı bir poster görmüştüm ve güzeldi.
Lo vi a Isaiah Thomas hacerlo en un cartel una vez y era genial.
Seni görmek güzeldi, Kelly.
Es bueno verte, Kelly.
Neyse sizinle konuşmak güzeldi hanımlar.
Fue grato hablar con ustedes señoritas.
Hayat önceden çok güzeldi.
Antes estaba tranquilo.
Balsamo için yaptığın çok güzeldi dostum.
Estuvo muy bien lo que hiciste por Balsamo.
- Değil mi? - Güzeldi.
Fue agradable.
Senin gibi akıllı, iyi ve güzeldi.
Era lista, amable... y una bella persona como tú.
Neyse, bir aile üyesiyle karşılaşmak güzeldi.
De todos modos, encantado de conocer a un miembro de la familia.
O gece çok güzeldi.
Olvídalo. Lo haré yo mismo.
Kırsal bir yerdi, güzeldi.
Era muy rural, muy bonito.
Seks güzeldi ama biraz sıkıcısın.
El sexo fué bueno y todo, pero eres un poco aburrido.
Gözlerin hep çok güzeldi.
Siempre tuviste unos ojos muy lindos.
İkinizin kavga ettiği zamanlar ne kadar da güzeldi hatırlıyor musunuz?
Sí, ¿ recuerdas lo genial que fue cuando vosotros dos estabais peleando?
Seni görmek güzeldi.
Bueno verte.
Seni görmek güzeldi, bebeğim.
Me alegro de verte, cariño.
Neyse, seninle tanışmak güzeldi.
De todas maneras, me ha encantado conocerte.
Sonunda seninle konuşmak güzeldi.
Estuvo bien hablar contigo por fin.
- Hayır, çok güzeldi.
- No, hermoso.
Ezra'nın kafası bunları yapamayacak kadar güzeldi. J.J. ve Reid geri dönüyor.
Ezra estaba demasiado colocado como para hacer todo eso.
Bu sabah seni görmek güzeldi.
Estuvo bien verte esta mañana.
Seninle konuşmak güzeldi.
Fue bueno hablar contigo.
Anti Müslüman Yürüyüşü İslam Gitmeli Seninle konuşmak güzeldi.
Ha sido un placer hablar contigo.
Sizin taklidiniz daha güzeldi.
Su imitación ha sido mejor.
Beklediğimden daha hızlıydı ama yine de güzeldi.
Se ha movido más rápido de lo que esperaba, pero ha sido genial.
9 ay önce hayallerimin kadınıyla evlendim. Zekiydi, güzeldi.
Hace nueve meses, estaba casado con la mujer de mis sueños... inteligente, guapa.
Ki bu çok güzeldi.
La mía se ha roto.
- Gerçekten de çok güzeldi.
- Fue agradable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]