Güzel bir gece Çeviri İspanyolca
1,165 parallel translation
Bu gece randevular için çok güzel bir gece.
Es una buena noche para ello.
Ne güzel bir gece, Gordon.
Es una noche muy agradable, Gordon.
Babylon'da yine güzel bir gece geçiriyoruz, değil mi?
Otra gran noche aquí en el Babylon, ¿ verdad?
Benimle gelirsen, Sana bir hediye vereceğim güzel bir gece elbisesi.
Si vienes, te hago un regalo. - Un vestido de noche precioso.
Güzel bir gece.
Es una bonita noche.
Yürüyüş için güzel bir gece değil mi?
¿ Bonita noche para pasear?
Yürüyüş için güzel bir gece.
Bonita noche para pasear.
Her zamanki gibi güzel bir gece.
Otra noche maravillosa en casa de Nan.
Yürüyüş için güzel bir gece.
Bonita noche para dar un paseo.
Dick, romantizm için güzel bir gece değil mi, diyeceksin.
"Dick, ¿ no es una noche perfecta para el romance?".
Romantizm için güzel bir gece değil mi? Bana öyle davrandıktan sonra nasıl olur da yüzüme güler ve bunu söylersin!
¿ Cómo puedes sonreír y decir eso después de como me trataste?
- Çok güzel bir gece, komiser!
- Será que hace buena noche.
Ne güzel bir gece, değil mi?
Una noche preciosa, ¿ verdad?
- Güzel bir gece.
- Hace una noche preciosa.
Güzel bir gece, değil mi?
Linda noche, ¿ no?
- Çok güzel bir gece.
- Es una bonita noche.
Dün gece çok güzel bir geceydi.
Anoche me lo pasé muy bien.
- Güzel bir gece, değil mi Fran?
- ¿ Es una noche bonita verdad Frank? - Si bonita.
Oh, ne güzel bir gece geçirdim!
La he pasado muy bien.
Güzel bir gece geçirdin mi?
¿ Has pasado buena noche?
Ne kadar güzel bir gece.
Qué hermosa se ve la noche.
Güzel bir gece.
Es una noche preciosa.
Hiç gördün mü Böyle güzel bir gece?
¿ alguna vez has visto una noche tan hermosa?
"Çok güzel bir gece olacak kardeşim"
Será una gran noche, hermano
Tatlım, o gece çok güzel bir gece geçirdik öyle değil mi?
Bien cariño, lo pasamos muy bien esa noche, ¿ cierto?
sana çok güzel bir gece çantası alabiliriz tabi eğer 200 $'lık bir çek daha kullanırsan.
Podríamos conseguirte... una hermosa cartera para la tarde, si estás dispuesta... a soltar otro cheque por otros $ 200.
Çok güzel bir gece, değil mi?
- Qué noche más agradable, ¿ verdad?
Böylesine güzel bir gece, evet. Başlamanın ötesinde.
Menuda noche, ya era hora.
Güzel bir gece.
Bonita noche.
Ne güzel bir gece, değil mi?
Linda noche, ¿ verdad, oficiales?
Güzel bir gece.
- Es una noche agradable.
Doğmak için güzel bir gece, değil mi?
Es lindo nacer, ¡ cierto!
İstersen Meadows'a nöbetçinizi arat. Bak bakalım gece vakti orada güzel bir şeyler bulmuşlar mı?
Si quiere, ¿ por qué no le dice a Meadows que llame a sus centinelas para ver si hallaron algo bueno en la brisa nocturna?
Acele edin... eskiden sert görünürdün... ama bu gece çok güzelsin. Çok güzel bir yüzün var!
Usualmente sueles tener cara de gruñona... pero esta noche te ves adorable.
Bir gece benimle öyle güzel konuştu ki senin eve dönmen konusunu korkmadan bir kez daha sorabildim.
Un día me habló con tanta gentileza... que no temí preguntarle si podías venir a casa.
Böyle bir durumda, kendimizi tebrik etmemiz güzel bir şey. Ama o masum insanları düşünmeden bu gece burada olamam.
Está muy bien que nos felicitemos en estas ocasiones... pero no puedo estar aquí esta noche sin recordar a aquellos inocentes.
Harry gece güzel bir uyku çekti ama ben nerdeyse hiç uyumadım.
Harry tuvo una buena noche de descanso, pero yo ni dormí.
Ve bir gece, akla gelebilecek en güzel sesi duydum.
Y una noche, oí la voz más hermosa que pueda existir.
Buna inanamıyorum, bu gece şehirde güzel bir avukatla randevum vardı.
¡ Tenía una cita esta noche con un abogado guapísimo!
Ama yine de, o gece hiçkimse ne kadar güzel vakit geçirdiğimizden başka bir şey düşünmüyordu.
Aun así, aquella noche nadie pensaba en nada salvo en lo bien que lo estábamos pasando.
Bu gece için düşündüm de. Güzel ve sağlıklı bir salata yiyebiliriz..
Pensé que esta noche podíamos comer una hermosa y saludable ensalada.
Bu gece güzel bir program yap Barry.
Tenemos un buen programa.
Yarın gece beraber Le Caprice'e gider, güzel, sakin bir yemek yeriz, olur mu?
- Hey... Mañana por la noche, tú y yo, una cena, los dos solos. ¿ The Capprice?
Kurt Kelly gibi Neanderthals'ı biraz dinledim ama dediğine göre o ve Ram dün gece senin ağzında güzel bir kılıç kalkan oynamışlar.
Rara vez escucho a neandertales como Kurt Kelly pero dice que anoche él y Ram tuvieron un buen duelo a espada en tu boca, ya sabes.
Güzel, zira, bu gece, bu çalıda muhteşem güzel bir yaratık yakalamak niyetindeyim.
Bien, porque quiero atrapar un pajarito bien bonito en este seto.
Tanrım, korkunç güzel bir dünya, ve bu gece benim gecem.
Dios mío, el mundo es una gran maravilla y esta será mi noche.
Ben araştırma ünitesini açmak için geri döndüğümde, sende güzel bir kadınla... bütün gece çılgınca ve tutkulu bir şekilde sevişeceksin.
Mientras voy a reconectar la investigación... tú tendrás que enfrentar a una mujer hermosa... que quiere pasar toda la noche haciendo el amor contigo apasionadamente.
Güzel ve uzun bir gece geçirdim.
Tuve una larga noche.
Güzel ve sıcak bir gece.
Es una noche agradable y cálida.
Bu gece programımıza seri cinayetler işleyen bir katille devam ediyoruz. New York kentinde yaşayan egzotik ve striptiz danslar yapan güzel kızları hedef seçen bir katil.
Hoy Criminales va tras un asesino serial que ha cobrado las vidas de hermosas chicas que trabajaban como bailarinas exóticas y nudistas en Nueva York.
Dün gece ona... güzel bir kadın olduğunu söyledim.
Le dije anoche... que es una mujer muy bonita.
güzel bir gün 178
güzel bir kadın 48
güzel bir kız 49
güzel bir gün olacak 16
güzel bir sabah 27
güzel bir akşam 18
güzel bir ev 38
güzel bir gün değil mi 24
güzel bir yer 66
güzel bir şey 40
güzel bir kadın 48
güzel bir kız 49
güzel bir gün olacak 16
güzel bir sabah 27
güzel bir akşam 18
güzel bir ev 38
güzel bir gün değil mi 24
güzel bir yer 66
güzel bir şey 40
güzel bir isim 64
güzel bir fikir 28
güzel bir parça 20
güzel bir soru 43
bir gece 171
bir gecede 17
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
güzel bir fikir 28
güzel bir parça 20
güzel bir soru 43
bir gece 171
bir gecede 17
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
geçebilirsiniz 29
gece vakti 17
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geceyarısı 22
geçen gün 73
geçelim 22
geceleri 65
geçebilirsiniz 29
gece vakti 17
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geceyarısı 22
geçen gün 73
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geceleyin 36
gece yarısı 86
gece mi 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
gece kuşu 17
geçen ay 47
geçen gece 110
geceleri uyuyamıyorum 17
geceleyin 36
gece yarısı 86
gece mi 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
gece kuşu 17
geçen ay 47
geçen gece 110
geçen hafta 131
geçen sene 56
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
gece yarısı mı 17
geçerken uğradım 19
geçen sene 56
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
gece yarısı mı 17
geçerken uğradım 19