English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Güzel olur

Güzel olur Çeviri İspanyolca

3,326 parallel translation
Bir değişiklik olsun diye gemiyi bir başkasının idare etmesine izin vermek güzel olur diye düşündüm.
Solo pensé que estaría bien dejar que otro tomara el timón para variar.
Sen iyiysen hayatta güzel olur. Sonra kötü olur, sonra tekrar iyi...
La vida es mejor cuando te sientes bien, después mal y luego bien otra vez.
Güzel olur çünkü.
Porque eso estaría guay.
Niye kızıyorsun, beraber mutlu olurlarsa ne güzel olur.
¿ Por qué estás enojado? Sería bueno para ellos si todo va bien.
- Evet. Çok güzel olur.
Estaría bien.
Evet, güzel olur.
Eso sería bueno.
Hayır, hayır, sen işleri doğru yaptığında güzel olur.
Agradable es lo que consigues cuando haces las cosas bien.
Şu masanın üstünde gayet güzel olur bence.
Puede pasar sobre ese escritorio.
Çok da güzel olur.
Sería la gira de tu vida, también.
Düğünler güzel olur ve kimse o aptal bacağın farkına varmayacak çünkü herkes Bailey'ye bakıyor olacak ve belki bir geceliğine hayatımız o lanet bacaktan ibaret olmayacak.
Y las bodas son dulces y bonitas y nadie se va a dar cuenta de tu estúpida pierna porque todo el mundo va a estar mirando a Bailey, y quizás por una noche, nuestras vidas pueden ser algo más que la maldita pierna.
- Bence Frankenstein olursak çok güzel olur.
He pensado que sería genial si fuera de Frankenstein.
Az pişmiş tavuk da ne güzel olur.
Me gusta el pollo crudo. Comamos.
Ben de, "Annemle babam tekrar birleşse ne güzel olur." diye düşünmüştüm.
Yo también, he esperado que mis padres comiencen de nuevo.
Kendi insanların için bir şeyler yapman çok güzel olur.
No hay razón que te impida hacer algo por tu pueblo.
- Bence güzel olur.
Puede.
- Evet, bu güzel olur.
- Cierto. Sería maravilloso.
Hayır, aa, evet, güzel olur.
No, bueno, sí, eso sería genial.
- Cuba Libre güzel olur.
- Una Cuba Libre estaría bien.
- Güzel olur.
Suena bien.
İnanılmaz güzel olur.
Es fabuloso.
Bahislerde kazanmak hepimiz için güzel olur.
A todos nos conviene que ganes.
Güzel olur, değil mi?
¿ Suena divertido?
Baba, çok güzel olur.
Papá, que sería tan grande.
Güzel olur.
Sería genial.
- Güzel olur, teşekkürler.
- ¡ Gracias!
- Gidip getireyim ben. - Tamam, çok güzel olur.
- Si, claro.
Çok güzel olur.
Suena genial.
Güzel olur.
Será agradable.
Umarım Chloe büyüdüğünde senin gibi ilginç ve güzel olur.
Espero que Chloe crezca para ser bastante interesante como tú.
- Bu çok güzel olur
- Puedo llevarte.
Onları resmedebilirdik ama bakmak daha güzel olur diye düşündüm.
Podríamos pintarlas, pero pensé que era lindo mirarlas tal cual.
Olur, güzel fikir.
Bueno, por supuesto. Suena bien.
Sadece partiye gelin, güzel görünün ve mümkünse Noel neşenizi beraberinizde getirin, olur mu?
Solo estar, mostrarse fantásticos y traer algo de espíritu navideño. ¿ Sí?
Ve güzel bir fırsat Charles, baban ve senin işten başka konuşacak bir şeyleriniz olur. Yeni bir başlangıç yaparsınız.
Y una maravillosa oportunidad Charles, para que tu padre y tú hablen de otra cosa que no sean negocios y empiecen a hacer las paces.
Güzel bir pozisyon olur. Bunda iyi olacağına eminim.
Es una buena posición.
Çok güzel bir düşünce olsa da sanırım yüz yüze görüşsek daha iyi olur.
Después de pensarlo mucho creo que deberíamos encontrarnos cara a cara.
Bu gerçekten böyle güzel bir şahsiyete hakaret olur.
Sería una vergüenza profanar una figura tan bonita.
Bu güzel ve iyi olur.
No, no, no, no. Está bien.
Güzel. Bize ne kadar kızarsa onun için geri döndüğünde bir o kadar da minnettar olur.
Bueno, la más enojada entre nosotros, más agradecida estará cuando llegue por ella.
Bundan sonra güzel bir meyve suyu ve kurabiye olsa iyi olur.
Más vale que haya un buen zumo y una galleta después.
Seçimleri başarıyla gerçekleştirmek onun anısına yapabileceğimiz en güzel hizmet olur.
El mensaje debería ser que debemos presentar nuestros respetos al presidente haciendo que la elección sea un éxito.
Afedersiniz bayım, teklifiniz çok güzel ama, başka birini seçseniz daha iyi olur.
Lo siento, señor, es una buena oferta y eso, pero será mejor que elija a otro.
Hiç öyle bir geceniz oldu mu? Herhangi bir gece gibi başIar, ama hayatınızın en güzel gecesi olur hani.
¿ Alguna noche saliste y empezó como cualquier otra, pero terminó siendo la mejor de tu vida?
Ayrıca terfi alman için bir güzel sebebin daha olur Robertson kardeşim.
Y otro pequeño punto de brownie para la promocion, el hermano Robertson.
Biliyorum. Ama, bilirsiniz, burada çok fazla güzel şeyler olur.
Pero, muchas cosas interesantes que suceden aquí.
Öyleyse ona güzel bir karşılama hazırlayalım, olur mu?
Entonces démosle una cálida y amistosa experiencia, ¿ sí?
- Sarhoş olur muydun? - Hayır, sarhoş olmazdım ama tadı çok güzel gelirdi ve içimi ısıtırdı.
- No, no me emborracho, pero quiero decir, sabía muy bien y se sentía caliente.
Olur tabii. Çok güzel.
- Es un trato!
Eğer sis kalkarsa, güzel bir deniz manzaranız olur.
Van a tener una bonita vista al mar si la niebla se despeja.
Gelirsen güzel olur.
Sería genial si fueras.
- Ah olur. Güzel oldu.
- Uh, sí, espero que sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]