English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Haberler kötü

Haberler kötü Çeviri İspanyolca

910 parallel translation
" Dinle, bütün haberler kötü.
- Chicos, ¡ la cosa se complica!
Haberler kötü, Majesteleri.
Malas noticias, Su Majestad, hubo un accidente.
Haberler kötü mü?
¿ Malas noticias?
Haberler kötü oğlum.
Tengo malas noticias, amigo.
Haberler kötü.
Malas noticias.
Haberler kötü.
Tengo que darte malas noticias.
- Katie, korkarım haberler kötü.
Katie, me temo que traigo malas noticias.
Haberler kötü olmalı.
Entonces deben de ser malas noticias.
- Haberler kötü.
- No hay buenas noticias.
Merhaba Vince, korkarım haberler kötü.
- Hola, ince. - Me temo que tengo malas noticias.
Bu arada, haberler kötü.
Malas noticias.
- Haberler kötü mü?
- ¿ Malas noticias para mí?
- Haberler kötü. - Ne oldu?
- Malas noticias.
Burada haberler kötü.
Aquí nos han llegado malas noticias.
Haberler kötü, efendim.
Malas noticias, señor.
Haberler kötü.
Hablaban de...
Umarım haberler kötü değildir
Malas noticias no.
Haberler kötü mü?
¿ Hay malas noticias?
Komcha'dan gelen haberler kötü.
Las noticias de Komcha son terribles.
Haberler kötü galiba, şef.
Jefe, parece que Tengo malas noticias.
Haberler kötü, değil mi?
- Las malas noticias, ¿ no?
Ne yazık ki haberler çok kötü, elimden bir şey gelmez.
No podemos hacer nada, por desgracia ha sacado mala nota.
Kötü haberler.
Malas noticias.
Kötü haberler mi aldınız?
¿ Malas noticias?
Haberler biraz kötü, biraz iyi.
Las hay buenas y malas.
Dört çocuğumuz oldu ve kötü haberler var yolda.
Aquí estoy con el cuarto y aguardando el que llega.
Kötü haberler mi var Hadi, söyle!
Supongo que traes malas noticias. Empieza por la peor.
Neden bütün iyi haberler tek bir kanalda... tüm kötü haberler de başkasında değil?
¿ Por qué no ponen las buenas noticias en una emisora... y las malas en otra?
- Kötü haberler sizi hep neşelendirir mi?
¿ Las malas noticias siempre la alegran?
Bugün kötü haberler aldık Mary.
Hoy nos han dado malas noticias.
Aldığım haberler, hep kötü haber. Artık bundan yoruldum!
¡ Todas las noticias que me dan son siempre malas, y ya estoy harto!
Bazı kötü haberler aldım.
Acabo de recibir malas noticias.
İşlerin kötü gittiğine dair haberler aldık.
He oído que cada vez peor.
Sana kötü haberler getirdim, Timuçin.
- Te traigo una mala noticia, Temujin.
Öfkeden çıldırdı. Bu sabah evinden kötü haberler aldı.
Le entró un ataque de nervios.
Haberler iyi mi, kötü mü?
¿ Son buenas o malas noticias?
- Haberler kötü.
- No es buena, es mala.
Kötü haberler var :
Malas noticias.
- Haberler kötü mü?
Reverendo Trenna Amelio. - ¿ Es que son malas noticias?
Burada bile, kötü haberler iyilerine göre çoğunlukta.
Incluso aquí, las malas noticias superan a las buenas.
Kötü haberler neden hep üst üste geliyor?
¿ Por qué las desgracias nunca suceden de a una?
- Masha'dan kötü haberler var, robot kaybolmuş. - Kötüden de kötü.
El Robot ha desaparecido.
Kötü haberler mi?
- ¿ Malas noticias?
sana kötü haberler vermek zorundayım bunu söylemekten nefret ediyorum joe fakat..
Tengo malas noticias. Tengo que decirte esto, Joe, pero....
- Kötü haberler geliyor gibi.
Parece que vienen malas noticias.
Her gün gelen kötü haberler yaşadığım dünyayı şekillendiren bunlar işte.
Como por día llegan mil noticias amargas que definen el mundo en que vivo.
Peki ya hakkımda çıkan kötü haberler ne olacak?
¿ Y la publicidad negativa?
Kötü haberler bunlar.
Malo.
Disiplin yok, düzen yok. Kötü haberler.
Sin disciplina, ni sentido del orden.
Kötü haberler.
¡ Malo!
Size vermem gereken kötü haberler var.
Tengo malas noticias para Ud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]