Hadi o zaman Çeviri İspanyolca
1,608 parallel translation
Hadi o zaman oturun koltuklarınıza da dinleyin Kara Bomba hakkında anlatacağım hikâyeyi.
agarrénse a sus asientos, y sujétense fuerte mientras les cuento la historia acerca de Black Dynamite.
Tamam, hadi o zaman.
Bien, vamos, entonces.
Evet, hadi o zaman.
Bueno, vamos ahora.
Peki, hadi o zaman. Bu güzel.
Por lo tanto, está bien!
Tamam, hanımlar, hadi o zaman!
¡ Bien, damas, aquí vamos!
Evet. - Hadi o zaman.
Estoy asustado.
- Hadi o zaman. Tanrım!
Bien, pues vamos entoces.
Hadi o zaman.
Vamos.
Hadi o zaman.
Vamos
Hadi o zaman.
Así que, aquí vas.
Hadi o zaman.
Entonces, venga.
Hadi o zaman!
Vamos entonces.
Hadi o zaman.
Adelante.
Hadi o zaman bir deneyelim.
Es verdad, vamos a hacer una prueba.
Hadi o zaman.
Vamos a hacerlo.
Peki, hadi o zaman.
Tuve una corazonada y decidí seguirla.
Hadi o zaman.
- Ponte en ello.
Eğer boş aralığa ateş edebilirsen o zaman departmana katılabilirsin, tamam mı? - Evet. Hadi.
Cuando sepas como disparar podrás ser admitido.
- Hadi bitirelim şu işi! - Tamam o zaman, hadi gidelim!
De acuerdo.
Peki o zaman. Hadi biraz 21 oynayalim.
¡ Muy bien, vamos a jugar Blackjack!
Hadi o zaman.
Estás borracha?
Hadi. Al o zaman.
Toma, agárralo.
Hadi ateş et o zaman.
Adelante, dispárale entonces.
Güzel o zaman, hadi gidelim.
Bien, vamos.
Hadi yapalım o zaman.
Hagamos eso.
- Hadi gidelim o zaman.
Vamos, entonces.
Hadi bakalım o zaman.
Vámonos.
O zaman hadi yapalım.
Así que vamos a hacer esto.
Eğer kendini bulman için yapman gereken buysa o zaman yap hadi.
Tío, si esto es lo que necesitas para encontrarte a ti mismo entonces... Entonces hazlo.
Hadi yapalım o zaman.
Hagámoslo, entonces.
O zaman, hadi kutlayalım.
Así que celebrémoslo.
Tamam, o zaman hadi başa gidelim.
Muy bien, volvamos a la número uno.
Hadi yapalım o zaman.
Haz el amor conmigo ahora.
Tamam, hadi gidelim o zaman.
Bueno, bien, vamonos.
Hadi ama... o kadar zamanın yok...
Vamos... Usted no puede tomar tanto tiempo...
Hadi gidelim o zaman Paris'e.
Vayamos a París.
- Hadi gidelim o zaman.
- Entonces vámonos.
Hadi çağıralım onları o zaman.
Invitémosles a entrar.
Hadi, o zaman.
Bueno, allá vamos.
- İşten konuşalım o zaman - Ooh, hadi konuşalım.
- Entonces hablemos hipotéticamente.
Başla o zaman hadi.
Entonces vamos rápido.
- O zaman gebertelim hadi.
- Entonces deberíamos hacerlo.
Hadi ama. Bizi o zaman nasıl sevebilirler?
Vamos. ¿ Cómo podrían seguir amándonos?
O zaman hadi.
Bueno, entonces, vamos. - ¿ Qué?
O zaman Mayu-chan hadi evlenelim.
Y cuando seamos grandes Mayu-chan, casémonos.
- O zaman hadi dans pistine!
- Vayamos a bailar, entonces.
O zaman neden "hadi yeniden yapalım" diyen elbiseyi giydin.
Entonces, ¿ por qué estás usando tu vestido de "quiero hacerlo todo de nuevo"?
- Hadi, o zaman.
- Vamos.
- Bak, o zaman hadi, hadi eve gidelim annen de gelsin ve birbirimizi daha iyi tanıyalım.
Mira, volvamos a la casa tú y tu mamá, para poder conocernos mejor.
Hadi oturalım o zaman.
Gracias, pasa.. ya sabes, toma asiento.
Hadi, o zaman.
Solo me estaba probando este traje de buzo.
hadi oğlum 151
hadi ordan 102
hadi oradan 318
hadi otur 36
hadi oturalım 20
hadi oynayalım 44
hadi oradan be 18
hadi oraya gidelim 18
hadi öyleyse 18
o zaman 2152
hadi ordan 102
hadi oradan 318
hadi otur 36
hadi oturalım 20
hadi oynayalım 44
hadi oradan be 18
hadi oraya gidelim 18
hadi öyleyse 18
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17