English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hadi o zaman

Hadi o zaman Çeviri İspanyolca

1,608 parallel translation
Hadi o zaman oturun koltuklarınıza da dinleyin Kara Bomba hakkında anlatacağım hikâyeyi.
agarrénse a sus asientos, y sujétense fuerte mientras les cuento la historia acerca de Black Dynamite.
Tamam, hadi o zaman.
Bien, vamos, entonces.
Evet, hadi o zaman.
Bueno, vamos ahora.
Peki, hadi o zaman. Bu güzel.
Por lo tanto, está bien!
Tamam, hanımlar, hadi o zaman!
¡ Bien, damas, aquí vamos!
Evet. - Hadi o zaman.
Estoy asustado.
- Hadi o zaman. Tanrım!
Bien, pues vamos entoces.
Hadi o zaman.
Vamos.
Hadi o zaman.
Vamos
Hadi o zaman.
Así que, aquí vas.
Hadi o zaman.
Entonces, venga.
Hadi o zaman!
Vamos entonces.
Hadi o zaman.
Adelante.
Hadi o zaman bir deneyelim.
Es verdad, vamos a hacer una prueba.
Hadi o zaman.
Vamos a hacerlo.
Peki, hadi o zaman.
Tuve una corazonada y decidí seguirla.
Hadi o zaman.
- Ponte en ello.
Eğer boş aralığa ateş edebilirsen o zaman departmana katılabilirsin, tamam mı? - Evet. Hadi.
Cuando sepas como disparar podrás ser admitido.
- Hadi bitirelim şu işi! - Tamam o zaman, hadi gidelim!
De acuerdo.
Peki o zaman. Hadi biraz 21 oynayalim.
¡ Muy bien, vamos a jugar Blackjack!
Hadi o zaman.
Estás borracha?
Hadi. Al o zaman.
Toma, agárralo.
Hadi ateş et o zaman.
Adelante, dispárale entonces.
Güzel o zaman, hadi gidelim.
Bien, vamos.
Hadi yapalım o zaman.
Hagamos eso.
- Hadi gidelim o zaman.
Vamos, entonces.
Hadi bakalım o zaman.
Vámonos.
O zaman hadi yapalım.
Así que vamos a hacer esto.
Eğer kendini bulman için yapman gereken buysa o zaman yap hadi.
Tío, si esto es lo que necesitas para encontrarte a ti mismo entonces... Entonces hazlo.
Hadi yapalım o zaman.
Hagámoslo, entonces.
O zaman, hadi kutlayalım.
Así que celebrémoslo.
Tamam, o zaman hadi başa gidelim.
Muy bien, volvamos a la número uno.
Hadi yapalım o zaman.
Haz el amor conmigo ahora.
Tamam, hadi gidelim o zaman.
Bueno, bien, vamonos.
Hadi ama... o kadar zamanın yok...
Vamos... Usted no puede tomar tanto tiempo...
Hadi gidelim o zaman Paris'e.
Vayamos a París.
- Hadi gidelim o zaman.
- Entonces vámonos.
Hadi çağıralım onları o zaman.
Invitémosles a entrar.
Hadi, o zaman.
Bueno, allá vamos.
- İşten konuşalım o zaman - Ooh, hadi konuşalım.
- Entonces hablemos hipotéticamente.
Başla o zaman hadi.
Entonces vamos rápido.
- O zaman gebertelim hadi.
- Entonces deberíamos hacerlo.
Hadi ama. Bizi o zaman nasıl sevebilirler?
Vamos. ¿ Cómo podrían seguir amándonos?
O zaman hadi.
Bueno, entonces, vamos. - ¿ Qué?
O zaman Mayu-chan hadi evlenelim.
Y cuando seamos grandes Mayu-chan, casémonos.
- O zaman hadi dans pistine!
- Vayamos a bailar, entonces.
O zaman neden "hadi yeniden yapalım" diyen elbiseyi giydin.
Entonces, ¿ por qué estás usando tu vestido de "quiero hacerlo todo de nuevo"?
- Hadi, o zaman.
- Vamos.
- Bak, o zaman hadi, hadi eve gidelim annen de gelsin ve birbirimizi daha iyi tanıyalım.
Mira, volvamos a la casa tú y tu mamá, para poder conocernos mejor.
Hadi oturalım o zaman.
Gracias, pasa.. ya sabes, toma asiento.
Hadi, o zaman.
Solo me estaba probando este traje de buzo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]