Herkesin ailesi Çeviri İspanyolca
76 parallel translation
Senin ailen, benim ailem, herkesin ailesi.
Tu familia, la mía, la de todos.
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü...
Ahora, no todas las familias se llevan bien entre sí. Pero en la mía sí porque- -
Herkesin ailesi vardır.
Todo el mundo tiene padres.
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Now not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Ahora, no todas las familias se llevan bien entre sí. Pero en la mía si porque- -
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would, because- -
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir ama benimkiler oluyor çünkü..
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because...
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir.
Ahora, no todas las familias se llevan bien entre sí.
Herkesin ailesi, etrafında pervane olmayabilir. Ama benimkiler oluyor çünkü...
Ahora, no en todas las familias se llevan bien entre si pero en la mía si porque- -
Herkesin ailesi sorunlu. 90'lardayız.
Todos tienen familias disfuncionales. Son los 90.
Herkesin ailesi bizimki gibi değil.
No todas las familias son como la nuestra.
Herhalde herkesin ailesi insanı çıldırtır.
Supongo que a todos sus padres los vuelven locos.
Herkesin ailesi duygusal anlamda hasar veriyor. Duyduğum kadarıyla anne-baba olmanın en iyi yanı buymuş.
Todos nuestros padres nos causan un considerable daño emocional, y por lo que he oído, puede que sea la mejor parte de ser un padre.
Herkesin ailesi var, ben nereye aidim hiç bilemiyorum.
Todos tienen familia, ¿ sabes? Y no estoy segura de adónde pertenezco.
Herkesin ailesi, gerçekten zor işlerde çalışıyorlardı, geçinebilmek için Ben de kilisede görevliydim
Su mundo giraba en torno al trabajo, la familia y la comida... la petanca y la iglesia.
Toplantı akşamları herkesin ailesi dışarı çıkar. Annem obabaşıdır!
Los papás salen en noches de tropa. ¡ Mamá es la madre de cubil!
Herkesin ailesi seninki gibi değil Clark.
No todo el mundo tiene una familia como la tuya, Clark.
Çünkü herkesin ailesi vardır.
- Porque todos tienen familia.
Herkesin ailesi dışarıdaki bir kişiye garip gelir.
La familia de todos parece alocada vista desde afuera.
Herkesin ailesi, sevdikleri.... ve arkadaşları dışında... başka kişiler de vardır.
Una vida va con muchas otras cosas : Famila, Amigos, y seres amados.
Herkesin ailesi "iş dünyasında".
Los padres de todos están en "El Negocio".
Herkesin ailesi ve dostları burada.
Hay muchas familias y amigos.
Herkesin ailesi zengin değil mi?
¿ Acaso tus padres no son ricos?
Buradan gidiyoruz. Herkesin ailesi ne diye kontrol etmek için arıyor ki?
Vale ¿ por qué todos los padres están llamando para ver si están bien?
Herkesin ailesi ne diye kontrol etmek için arıyor ki?
Vale ¿ por qué todos los padres están llamando para ver si están bien?
Herkesin ailesi boşandı.
Muchos padres se divorcian.
Tanıdığım herkesin ailesi var.
Todos los que conozco tienen familia.
Yani, herkesin ailesi biraz tuhaftır.
Quiero decir, la familia de cada persona es un poco extraña.
Johnny... Johnny daima, herkesin yapması gerektiği ama yapmadığı gibi, ailesi hakkında konuşurdu.
Johnny siempre hablaba de su familia como si fuera la mejor del mundo.
- Philadelphia'da mı? - Gece trenine bilet aldık yarın öğlende, ailesi eşi, dostu, herkesin önünde evleneceğiz.
Tomaremos el tren de medianoche, mañana a la tarde nos casamos... con su familia y todo, y todos.
Herkesin ailesi var.
Todos tienen familia.
Herkesin ailesi var, Mark.
Todos tenemos familia, Mark.
Herkesin güzel bir ailesi yok.
" No todos tienen una familia linda.
Üzgünüm. Herkesin bakması gereken bir ailesi var. Ancak sen iyi iş çıkarıyorsun.
Lo siento, los otros tienen familias que alimentar pero haces un gran trabajo.
Olmalı. Herkesin bir yerlerde ailesi vardır.
Pues debes tenerla, debes tener familia en algún lado.
Herkesin bir ailesi vardır.
Todo el mundo tiene familia.
Rich ailesi, iş arkadaşları ve çevresindeki herkesin hayatta olduğu normal biri. Hayır.
Rich es un tipo decente
Ailesi orada olacak ve herkesin gözü önünde ifade verecekler ve insanlar onun ne kadar depresyonda ve kendinde olmadığını öğrenecek.
Están ahí afuera, entrevistando a todos los que conocía, y van a encontrar a personas que dirán que estaba deprimido, que no estaba como estaba siempre.
Ama herkesin böyle ailesi olmuyor.
No cualquiera tiene una familia como esa.
Herkesin bir ailesi, çocukları ve kariyeri var, benim elimdeyse sadece bu var.
Todos los demás tienen familia hijos, carreras, y yo tengo esto.
-... ve şimdi de öz ailesi tarafından herkesin önünde küçük düşürülüyor.
- No lo creo... - y ahora... Esta siendo humillado publicamente por su propia familia.
Ama herkesin aklında French ailesi ve Bayan Jolene benim sahiplerimdi.
Pero todos pensaban que yo pertenecía a Ia familia French y a Ia Srta. JoIene.
Herkesin bir yerlerde ailesi vardır.
Todos tienen familia en alguna parte.
Yapma. Herkesin bir ailesi vardır.
Por favor, todos tenemos familia.
Herkesin, kendi ailesi gibi yaşadığını düşünüyordu.
Pensaba que todos vivían igual que su familia.
İki gün içinde Tsui ailesi ile ilişkisi olan herkesin kontrol edilmesini istiyorum.
Necesito a todos los ligados a la familia Tsui... en los próximos dos días.
Kendi ailesi umursamasa bile, herkesin Leila'nın kim olduğunu bilmesini istedim.
Quería asegurarme que el estado supiera quién era Leila, aún si a sus propios padres no les importaba.
Herkesin ailesi tamamlandı Ama benimkisi tam değil.
Todos están felices, disfrutando.
Herkesin iki ailesi vardır :
Todo el mundo tiene dos familias ;
Herkesin bir ailesi var, Rae.
Todo el mundo tiene una familia, Rae.
ailesi 63
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese 98
herkese günaydın 69
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese 98
herkese günaydın 69
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkes gibi 80
herkese iyi akşamlar 52
herkesten 26
herkes burada 65
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes iyi mi 133
herkese mutlu noeller 32
herkes iyi 27
herkese iyi akşamlar 52
herkesten 26
herkes burada 65
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes iyi mi 133
herkese mutlu noeller 32
herkes iyi 27