English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ I ] / Iyi gidiyoruz

Iyi gidiyoruz Çeviri İspanyolca

437 parallel translation
Son zamanlarda gayet iyi gidiyoruz.
Últimamente nos ha ido muy bien.
Gayet iyi gidiyoruz.
Estamos haciéndolo muy bien.
- Şimdilik iyi gidiyoruz.
Te juro que no va como la nuestra.
Gayet iyi gidiyoruz.
Así vamos bien.
- Hayır, iyi gidiyoruz. 70 metreye çıktık bile.
- No. Ya llegamos a los 70 metros.
- Gayet iyi gidiyoruz, değil mi?
- Está yendo muy bien, ¿ no cree?
Gayet iyi gidiyoruz.
Hasta aquí, todo va bien.
Çok iyi gidiyoruz.
Ha ido bien.
Dur! Böyle iyi gidiyoruz ama daha iyi bir pozisyon biliyorum.
Esta es una manera muy agradable de cabalgar, pero sé de otra mejor.
Söylemeliyim ki çok iyi gidiyoruz.
Déjeme decirle, vamos muy bien. Siéntese.
Oldukça iyi gidiyoruz.
Estamos haciendo buenos progresos.
Gayet iyi gidiyoruz, kimse aksini söylemesin.
El espectáculo ha comenzado. Que nadie diga lo contrario.
Neden ki? Bu hıza göre bayağı iyi gidiyoruz.
No sé por que, estamos haciendo un buen tiempo.
Çok iyi gidiyoruz. Birkaç galaksi gitti bile.
Yo creo que me habré cargado ya unas cinco galaxias.
- Hayır, gayet iyi gidiyoruz, Blanche.
- Lo estamos haciendo muy bien. - No, cariño.
Galiba hepimiz bu gece iyi gidiyoruz.
Me parece que esta noche nos va muy bien.
- Hayır biz iyi gidiyoruz...
- No, estamos...
- Yeryüzündeki insanlara iyi niyet! Nereye gidiyoruz?
- Buena voluntad entre los hombres.
- İyi de nereye gidiyoruz?
- ¿ Qué importa?
İyi de neden hep beraber gidiyoruz?
Pero ¿ por qué tenemos que ir a verlo?
- İyi gidiyoruz.
Me va bien.
Anlaşıldı mı? İyi. Nereye gidiyoruz?
¿ Qué haremos después?
Yağ, ekmek, yemişler. Fazla yok ama hepsi sizindir. Şapelimize iyi bakın çünkü vaaz vermek için uzaklara gidiyoruz.
Pero encargaos de la capilla, porque nosotros salimos al mundo a predicar, ¿ verdad?
Nereye gidiyoruz, ne yapacağız sanırım aklımızdakileri yapmak için iyi bir zaman.
Imagino que es un buen momento para decidir donde vamos y qué haremos.
- Dönmesek daha iyi olur. - Neden ki? Nereye gidiyoruz?
¿ Dónde vamos?
İyi gidiyoruz, dostum.
- Vamos bien, chico, vamos bien.
Yakında gidiyoruz... eşyalarımızı toplasak iyi olur dedim.
Bueno, nos vamos pronto... y estamos recogiendo nuestras cosas.
İyi gidiyoruz, değil mi?
Vamos bien, ¿ verdad?
Lisedeki yemekhaneden daha iyi bir yere gidiyoruz.
Tú verás... los tallarines son tan malos como los del instituto.
İyi, motele mi gidiyoruz?
Bien. ¿ lr a motel?
Bu maskeli baloya iyi niyetli gidiyoruz. değil mi?
Hicimos bien de venir a este baile de máscaras.
İyi, kulübeyi görmeye gidiyoruz. - Ne zaman?
- Veamos la casita.
Ona sahip çıkmanız iyi bir şey, çünkü ben ve şuradaki adam, kuzeye gidiyoruz.
Pues menos mal que lo tienen... porque éste y yo nos vamos a ir al norte.
İşin iyi tarafı, bu kadınlarla yatıyoruz sonra çekip istediğimiz yere gidiyoruz.
Lo único bueno. Es que cuando acabas el trabajo, te vas a otro sitio.
Hadi size iyi günler! Eve gidiyoruz.
- No, llevo dos horas como un poste.
İyi gidiyoruz değil mi?
Qué bien.
Madem ki aynı istikamette gidiyoruz... size yemek, gece için yatak... ve iyi bir harita sunabilir miyim?
Puesto que vamos en la misma dirección... me sentiría honrado si aceptáis compartir nuestra cena y alojamiento esta noche. Y un mapa para que no volváis a desviaros.
Tamam. İyi şanslar. Gidiyoruz!
Muy bien, buena suerte y andando.
Gidiyoruz, yakışıklı. Çok iyi.
eso está bien.
- Beni iyi dinle. Şimdi eve gidiyoruz ve bunu asla kimseye söylemiyoruz.
Ahora vamos a casa y jamás le diremos nada a nadie
İyi gidiyoruz.
Lo estamos haciendo bien.
Linda'yla resim yapmaya gidiyoruz Bay Marshall. Ama merak etmeyin ona iyi bakacağım.
Linda y yo iremos a dibujar, pero no se preocupe, la cuidaré.
İyi misin? Gidiyoruz.
Allá vamos.
O iyi, Yunanistan'a onu görmeye gidiyoruz.
Va reunirse con nosotros en Grecia en cuanto esté bien.
Gidiyoruz, sıkı tutun. Biliyorsun bu konuda iyi hissediyorum.
Algo me dice que éste no es el único aeropuerto en la ciudad.
Gemiyi buraya getirmek istiyorum, Bu iyi bir fırsat, tamam, tatlım, gülümse, işte gidiyoruz.
Quiero que se vea la nave. Muy bien, eso es.
Şey diyecektim... - İyi şanslar vali bey. - Punç kasesine doğru gidiyoruz.
Iba a... gobernador.
Biz gidiyoruz diye. Böylesi daha iyi.
Porque nosotros nos vamos, y es mejor así.
İyi gidiyoruz.
Estamos bien.
İyi gidiyoruz öyleyse.
Vamos bien de tiempo.
İyi gidiyoruz Watson.
Watson, vamos bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]