English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kabul mü

Kabul mü Çeviri İspanyolca

376 parallel translation
- Kabul mü?
- Sí, ¿ aceptan?
- Kabul mü?
- ¿ Le parece bien?
Fransız'la birlikte gelen adamların teklifini kabul mü edeceksin?
¿ Vas a aceptar el trabajo de esos hombres que vinieron con Frenchy?
- Kabul mü?
- ¿ Te parece?
Bu adam, kadını platonik nedenlerle koruma altına almıyor. - Kabul mü?
Ese hombre no le da su protección por razones platónicas ¿ concedido?
Yenilgiyi kabul mü ediyorsunuz?
¿ Admiten la derrota?
Vale ve üstü oynuyoruz, kabul mü?
La primera jota reparte, cualquier carta empieza.
Kabul mü?
Lo quiere?
Sence bu menajerlerin ismimle alay etmesine izin mi vereyim? Sırf şöhretleri artsın diye bu kaba davranışlarını kabul mü edeyim?
Pues yo no dejaré que pongan mi nombre en medio de unos principiantes ¡ para labrar su reputación!
Oh! Bir hırsız olduğunu kabul mü ediyorsun?
¿ Admites que eres un ladrón?
Kabul mü?
- ¿ Qué sacas de ello?
Kabul mü ediyorsun?
¿ Te has resignado?
- Ne? Kabul mü ettin? Sen de dahilsin!
¡ Eres un aguantador!
Karısı ayrılmayı kabul mü ediyor?
¿ Su mujer le está dando el divorcio?
- Kabul mü?
- ¿ Todos a favor?
Kabul mü, değil mi? Söyle hadi.
Pues si no quieres venir...
- Suçumu kabul mü edeyim?
- ¿ Dice que me declare culpable?
Ateşkes sağlamak için Fenwick'e uçacağım. Kabul mü?
Partiré hacia Fenwick y negociaré un armisticio. ¿ De acuerdo?
Kabul mü?
Por favor hazlo, ¿ de acuerdo?
Kabul mü?
¿ Estás de acuerdo?
Kazanacağımı şimdiden kabul mü ettin?
¿ Aceptas que voy a ganar?
Sonuna kadar, her şey için. Kabul mü?
A muerte. ¿ Aceptáis?
Birine küçük bir şaka yapacağız. Kız da yem olacak. Kabul mü?
Tengo que hacerle una jugarreta a un tipo, ya se lo he contado a Biancofiore y ha dicho que sí. ¿ Tú qué dices?
Kabul mü?
¿ Trato hecho?
Kabul mü?
¿ No es así?
Kabul mü benim küçük Saksonum?
¿ Sí, mi pequeño sajón?
- Han da kabul mü etti?
- ¿ Y el Khan ha aceptado?
Gel sen ikna et, kabul mü?
¿ Entonces, traiga usted, cierto?
- "Evet" istiyorum mu, "evet" kabul mü?
- ¿ "Sí", lo quiero, o "sí", lo tengo?
Kabul mü?
¿ Esto también te parece bien?
Ve sorum şu bu takviyeyi içmeyi kabul mü edersin Ya da burnundan midene doğru bir tüple mi halledelim.
La cuestión es si te acuerdas beber esta comida o te lo metemos en tu estomago a través de un tubo por la nariz.
Nakit 500 pound, Gerisi için de çek. Kabul mü?
Quinientas libras en metálico y el resto en un cheque. ¿ De acuerdo?
- Söylenen her şeyi kabul mü edeceğiz?
- ¿ Aceptamos siempre lo obvio?
Bizim yapabildiğimiz bir şeyi yapamayacağınızı kabul mü ediyorsunuz?
¿ Admite que podemos hacer algo que ustedes no pueden?
Kabul mü?
Lo hará?
Şimdi ödeştik. Kabul mü?
Ahora estamos en paz ¿ De acuerdo?
Kabul mü değil mi?
Tómelo o déjelo.
Kabul mü?
¿ Acepta?
Ve sen de kabul mü ettin?
¿ Y les creíste?
- O da kabul mü etti?
¿ Aceptó?
Anladım. Bay Maloney, Edward Shoebridge'in hala hayatta olduğunu kabul mü ediyorsunuz?
¿ Esta usted diciendo que Edward Shoebridge sigue vivo?
Kabul mü ediyorsun?
¿ Lo admites?
Bu korkunç ithamı kabul mü ediyorsunuz yani?
¿ Admite esa ultrajante acusación?
Müºteri kabul etmeye hazìrdì.
Ya casi estaba preparado para recibir a clientes.
Kabul mü?
¿ De acuerdo?
Sonra bir gün küçük bir kız sıkılıp bir yalan söylüyor ve sen bunun farkına varıyorsun kendi kendine kabul ediyorsun, " Bunu gördü mü?
Y de repente... una noche, una niñita se aburre y miente... y entonces, lo ves por primera vez... y te dices a ti misma : "¿ Lo habrá visto? ¿ Lo habrá percibido?"
Gördün mü, kabul ettin!
¿ Ves? Lo admites!
Gördün mü? Kabul ediyor.
Lo admite, ¿ lo ves?
Kabul etti. Gördün mü?
Ha aceptado. ¿ Lo ha visto?
Kabûl mü?
¿ está de acuerdo?
Kabul mü?
- ¿ Trato hecho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]