Kendimi berbat hissediyorum Çeviri İspanyolca
270 parallel translation
Kendimi berbat hissediyorum.
Me siento tan mal.
- Kaliforniya dışında ve bunun için kendimi berbat hissediyorum.
Y... estoy deshecho por ello.
Kendimi berbat hissediyorum.
Me siento fatal.
Kendimi berbat hissediyorum.
Ez, prometiste jugar golf conmigo.
Ama kendimi berbat hissediyorum.
Pero me siento fatal.
Kendimi berbat hissediyorum. Bana dün gece ne oldu?
Me siento terrible. ¿ Qué bebí anoche?
Kendimi berbat hissediyorum.
Me siento muy mal.
Kendimi berbat hissediyorum.
Soy un miserable.
Kendimi berbat hissediyorum Carla.
Me siento horrible, Carla.
Siz burada olmayınca kendimi berbat hissediyorum.
Me siento mal sin ustedes aquí.
Biliyorum, kendimi berbat hissediyorum.
Lo sé. Me siento horrible.
Çok yorgunum kendimi berbat hissediyorum ve nasihat dinleyecek halim yok.
luzco horrible. Me siento aun peor, y no quiero sermones.
Gerçek şu ki... Son bir kaç gündür kendimi berbat hissediyorum.
La verdad es que me he sentido enfermo estos últimos días.
Bugün, Kendimi berbat hissediyorum...
Pero es que hoy me siento fatal. iVenga!
Kendimi berbat hissediyorum. Sanırım tekrar yatacağım.
Me siento terrible, no puedo ir a la cama.
Kendimi berbat hissediyorum.
¡ Cómo lo siento!
Kendimi berbat hissediyorum.
Dios, me siento horrible.
Kendimi berbat hissediyorum Walter!
¡ Me siento muy mal, Walter!
- Teşekkürler. Kendimi berbat hissediyorum.
- Gracias, igualmente.
Bundan yararlandığım için kendimi berbat hissediyorum.
Me siento un monstruo, aprovechándome de la situación, pero...
- Kendimi berbat hissediyorum.
- Me siento mal.
Marcie, kendimi berbat hissediyorum.
Oh, Marcie, me siento muy mal por esto.
Kendimi berbat hissediyorum ; fakat sizin sayenizde, daha iyiye gidiyorum.
Que es un monstruo, pero, gracias a usted, me encuentro mucho mejor.
Bunu her söylediğinde bana böyle her bakışında, Michael kendimi berbat hissediyorum.
Cada vez que dices eso. Cada vez que me miras de esa manera, Michael. Quiero salirme de mi piel.
Nasıl etmezdim ki? Dün gece yüzünden kendimi berbat hissediyorum.
Fue terrible lo de anoche.
Kendimi berbat hissediyorum.
Lo siento mucho. Te lo compensaré.
Kendimi berbat hissediyorum. - Tamam.
Me estoy empezando a sentir un poco jodido.
Telefonda söylemeye çalıştım, kendimi berbat hissediyorum, ama yine de görüşmek istiyorum.
Traté de decirte por teléfono que me sentía horriblemente esta noche, pero aún así quería verte.
Kendimi berbat hissediyorum anne.
Estás horrible. Pues me siento horrible, mamá.
Kendimi berbat hissediyorum.
Me siento horrible.
Oh Marry ben, tanrım, kendimi berbat hissediyorum.
Marie, yo- - Dios. Me siento terrible.
Kendimi berbat hissediyorum.
- Quieto. - Me siento fatal. No te culpo.
Kendimi berbat hissediyorum.
Ahora, es peor.
Hadi ama. Bunun için kendimi berbat hissediyorum. Benim yüzümden ilk sanat projende başarısız olmanı istemiyorum.
Vamos, me siento culpable y no quiero que salgas mal.
- Kendimi berbat hissediyorum. - Yo, yo.
Me siento terrible.
Kendimi berbat hissediyorum.
- Mucho. Me siento muy mal por esto.
- Tanrım, kendimi berbat hissediyorum.
- Me siento muy mal.
Kendimi berbat hissediyorum.
Me siento mal.
Vanessa kendimi berbat hissediyorum.
Obviamente, está incrustado en nosotros.
Sonra, bütün gün berbat hissediyorum kendimi.
Llevo todo el día malo.
- Kendimi berbat hissediyorum.
señor.
Kendimi berbat hissediyorum, Ukhanov.
Me siento mal, Ujánov.
Kendimi on değişik konuda berbat hissediyorum.
Esta noche me siento fatal de 10 formas distintas.
Kendimi son derecede berbat hissediyorum.
Me siento despreciable.
Ama berbat görünüyorum ve kendimi öyle hissediyorum.
pero me veo y me siento horrible.
Çok berbat hissediyorum kendimi.
Estoy muy suelto.
Biliyorsun kendimi berbat hissediyorum.
Sabes, me siento tremendo.
- Kendimi berbat hissediyorum.
El gano ahora.
- Kendimi berbat hissediyorum.
- Me siento fatal.
Kendimi şimdiden berbat hissediyorum.
Es la hora de almuerzo, y mi día ya está jodido.
Sadece berbat hissediyorum kendimi.
Yo solo me siento terrible.
berbat hissediyorum 35
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27