Konuşmaya başla Çeviri İspanyolca
334 parallel translation
Kurtarmaz rontçu. O gür sesinle konuşmaya başla bakalım.
Claro que no, le toca hablar.
Pekala, otkafa. Konuşmaya başla ve çabuk ol.
Muy bien, empieza a hablar, y pronto.
- Çabuk konuşmaya başla.
- Rápido, háblame.
- Pekala, konuşmaya başla.
Muy bien. Empiece.
- Artık konuşmaya başla.
Seré mejor que empieces a hablar.
Hemen, kolunu sıvayıp konuşmaya başla.
Arremánguese y empiece a hablar.
Şimdi, konuşmaya başla yoksa başın belaya girecek.
Empiece a hablar o se meterá en problemas.
Pekala dostum, sen, arkadaşlarının tanımasını istiyorsan konuşmaya başla.
Bueno, si tus amigos tienen alguna idea será mejor que empieces a hablar.
Konuşmaya başla.
Adelante.
Konuşmaya başla yoksa yüzün çok farklı şekiller alacak!
¡ Habla o seguiremos!
Konuşmaya başla artık.
Decídete... ¡ habla!
Eğer yapmadıysan, konuşmaya başla ve dürüst ol bizimle.
Si se trata de una acusación falsa... abrirse y ser honestos con nosotros para un cambio.
- Konuşmaya başla!
¿ quiénes estaban implicados?
Otur ve konuşmaya başla bakalım.
Quédese sentado ahí y empiece a hablar.
Haydi, konuşmaya başla!
Venga, hable.
O zaman tekrar konuşmaya başla.
Y después volverán a hablar.
Hadi bakalım... Konuşmaya başla. Yoksa parçalarım seni.
Empieza a hablar o te despedazo.
Konuşmaya başla.
Allá vamos.
Konuşmaya başla!
¡ Empieza a hablar!
Konuşmaya başla ve devam et. Herşeyi anlat.
Empieza y no dejes de hablar hasta que me lo hayas dicho todo.
- Öyleyse, konuşmaya başla.
- Pues comienza.
Konuşmaya başla evlat. Kitap hakkında ne bilmek istiyorsun?
Cuéntame. ¿ Qué más sabes sobre ese libro?
Hemen konuşmaya başla. Konuyu değiştir.
Empieza a hablar, cambia de tema.
Konuşmaya başla.
Empieza a hablar.
- Konuşmaya başla.
- Comience a hablar
Ben zile basacağım, sen de konuşmaya başla.
- Yo llamo, tú empiezas a hablar.
Konuşmaya başla. Pek iyi göremiyorum.
Tendréis que hablar fuerte.
Benimle konuşmayı bırak. Onunla konuşmaya başla.
- ¡ No me hables a mí, a ella!
Sadece konuşmaya başla.
No me presentes.
Sally'nin randevusu. Konuşmaya başla.
Empiece a contar sombre la cita de Sally.
Konuşmaya başla.
Seguro.
Konuşmaya başla!
Hablen ya.
Konuşmaya başla.
Desembuche.
Konuşmaya başla, ve çabuk ol seni aşağılık serseri!
Y hable rápido, vagabundo. Estuvimos freneticamente intentando contactárlo, "Dude".
- Konuşmaya başla.
Empieza a hablar.
Pekala pislik, konuşmaya başla.
Bien, estúpido. Comienza a hablar.
Sen onunla beyzboldan falan konuşmaya başla. Ben eğilerek arkasından dolanayım sonra sen de onu it.
Ponte a hablar con él de béisbol o algo así, yo voy a escondidas por detrás, me agacho y tú le empujas.
Konuşmaya başla Thorrn
¡ Continua hablando, Thonn!
Tamam. Konuşmaya başla.
Bien, comienza a hablar.
Şu anda senin konuşman gerekiyor, lütfen konuşmaya başla.
Tú tienes que hablar, así que comienza a hablar.
Konuşmaya başla.
Empiece a hablar.
Konusmaya basla Kate.
Empieza a hablar, Kate.
Konuşmaya başla, evlat.
Adelante, muchacho.
Başla konuşmaya.
Habla.
- Başla konuşmaya.
- Larga lo que sea.
Ne demen gerektiğini düşünme bile, sadece konuşmaya başla.
Sólo ponte a hablar.
- Konuşmaya başla.
Comiencen a hablar.
- Konuşmaya başla!
Así que empieza a hablar.
Konuşmaya başla.
- Empiece a hablar.
Konuşmaya başla.
Comienza a hablar.
Konuşmaya başla, yeter.
Sólo comienza a hablar.
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16
başla bakalım 30
başlarda 27
başlangıç olarak 47
başlayabilir miyiz 26
başlangıçta 85
başlasak iyi olur 22
başlama yine 59
başlamaya hazırız 20
başlayabiliriz 33
başla bakalım 30
başlarda 27
başlangıç olarak 47
başlayabilir miyiz 26
başlangıçta 85
başlasak iyi olur 22
başlama yine 59
başlamaya hazırız 20
başlayabiliriz 33
başlar yukarı 19
başlama gene 19
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
başlama gene 19
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135