English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kötu

Kötu Çeviri İspanyolca

663 parallel translation
KAPANIŞ NEDENİ : KÖTÜ GİDİŞ VE HALKIN BEĞENMEMESİ
MAL NEGOCIO Y DECEPCIÓN EN EL PÚBLICO
HİÇBİR ŞEYE KARŞI KÖTÜ DEĞİL
SIN MALEVOLENCIA PARA NADIE.
HİÇBİR HAYVAN İÇKİ İÇMEMELİ DÖRT AYAK İYİ İKİ AYAK KÖTÜ
NINGÚN ANIMAL BEBERÁ ALCOHOL 4 PATAS, BUENO ;
KÖTÜ
El Malo
EVİNİZİ NEZİH HÂLE GETİRİN, KÖTÜ İÇERİKLİ KİTAPLARI BURAYA ATIN.
CONSERVE SU CASA DECENTE. PONGA LOS LIBROS VIEJOS AQUÍ
SOLDAKİ PERVANE KÖTÜ DOLANMIŞ...
LA HÉLICE IZQUIERDA ESTÁ RETORCIDA...
Babam kiskaçlik kotu bir histir dedi.
Y la envidia, añadía papá, es un vil sentimiento.
Bu sekilde devam edilirse çok daha kotu durumlara duseceksiniz, eğer olmezseniz!
Eso si no acaban con sangre. ¿ Es eso lo que queréis?
Kotu ifade edilmis problem, yanlis çozum.
Sí, es cierto. Problema mal planteado, problema falsamente resuelto.
KÖTÜ ŞANS
MALA SUERTE
Hadi ama, Claire, kotu bir niyeti yoktu.
Vamos, Clare, no hablaba en serio.
Guzeldi.Gelememis olman cok kotu.
Bien, lástima que no pudiste venir.
Noel i ktlamak icin evden cikti, ancak okulda kotu bir olay olmus...
Bueno, salió por las fiestas navideñas, pero... tenía práctica de baloncesto esta tarde en la secundaria.
Saniyorum cok kotu bir kabus gordum.
Creo que tuve una pesadilla.
Bu cok kotu bir soyleme bicimi.
Es una extraña forma de decirlo.
İYİ YA DA KÖTÜ, YAKIŞIKLI ÇİRKİN, ZENGİN FAKİR
BUENOS O MEZQUINOS, HERMOSOS O FEOS, ricos O POBRES
BATlNlN KÖTÜ ADAMLARl
BANDIDOS DEL OESTE
13 OCAK 1528 ESTABAN TÜM DÜNYADA KÖTÜ BİR ETKİ OLDUĞUNU FARK ETTİ.
13 DE ENERO DE 1520. YO, ESTEBAN, HE VENIDO A SABER... QUE EL MUNDO ENTERO ESTA EN DOMINIO DEL MAL.
KÖTÜ BİR RUH TARAFINDAN
REGIDO POR UN ESPIRITU...
KÖTÜ RUH
POSESIÓN INFERNAL
Hayır kot olmaz. Kotu sevmem.
No me gustan los jeans.
"KÖTÜ" - "İYİ" İki vazifem var... iyiyi korumak kötüyü de ezmek!
Tengo dos misiones : Proteger a los buenos... y aplastar a los malos.
SAHİL GÜVENLİK GEMİSİ'SOUYA', AĞIRLIK : 2497 TON KÖTÜ HAVAYI ATLATIP ANTARKTİKA'YA DOĞRU İLERLEMEKTEDİR
El barco guardacostas Soya, de 2497 toneladas de peso, atravesaba la tormenta en dirección a la Antártida.
Ağaca vuruldugundan beri benim eklemlerim cok kotu halde.
Me duelen los nudillos de golpear puertas.
KÖTÜ KAN
MALA SANGRE
- Bu kotu yeni aldım ama- -
- Y tengo estos nuevos pantalones vaqueros, pero yo...
- Tasarımcı kotu alabilir miyim?
- ¿ Puedo tener vaqueros de marca?
Selüliti gizlemek için giydiğin dar kotu istemiyoruz.
Nada como jeans ajustados para esconder la celulitis.
"KÖTÜ RUH ÇIKARICI"
"EL EXORCISTA"
ÇOCUKLARA KÖTÜ MUAMELEYİ ÖNLEME DERNEĞİ 5.
REAL SOCIEDAD PARA EVITAR LA CRUELDAD CON LOS niños
Bana çok kotu davranmadığını bilmek istemiyorum,... ve ayni zamanda Çok iyi davranmadığını da
No quiero saber que no me trataba tan mal,... y a ti tampoco te trataba muy bien.
bu kadar kotu yaralandigini bilmiyordum.
No sabía que estabas tan mal herida.
belki isik sayesinde kotu adamlari getiririm.
Quizás pueda atraer a los malos a la luz.
Evet, bazi kotu seçimler yapmis.
Sí. Ha tomado algunas pobres elecciones.
Bu kotu bir sey mi?
¿ Eso es malo?
O çok ağır kotu giymek zorunda kalırdım.
Vestir ropa tan pesada.
O iğrenç külodu çıkar, şu kotu giy.
Quítate esos calzoncillos y ponte estos vaqueros.
KÖTÜ DAVRANMAK
Capricho
3000 ÖLÜ KÖTÜ ADAM 432 YARALI
Y nadie lo negará.
KÖTÜ KREDİYİ DÜZELTMEK
CÓMO solucionar EL MAL crédito
lTCHY SCRATCHY İYİ KEDİLER KÖTÜ SECİMLER
RASCA Y PICA en BUENOS GATOS, MALAS DECISIONES
Sarajevodan daha KÖTÜ olan 13 ülkeyle daha uğraşıyoruz.
Tratamos con 13 países en el mundo los cuales son PEORES que Sarajevo.
- EN KÖTÜ DURUM SENARYOSU -
Así espero.
Dinle iyi bir cocuk oldugunu biliyorum. Kotu gunler de gecirdi ama bu tehlikeli bir sey!
Era un buen chico... y es una pena lo que ha sufrido pero eso es peligroso.
Burasi kotu, boyle yasanmaz.
No podemos vivir así.
Boyle planlamamistim ama isler cok kotu.
Yo no lo había planeado así. Todo se fue a la mierda.
Su kotu tavirli sert beyazlardansin.
Blanco pobre que se cree una fiera.
Kendimi kotu hissediyorum. Tam alismaya calisirken isimi zorlastiriyorsun.
Me haces más pesada mi condena.
Daha da kotu oldum... ve icimdeki ofke de beni yordu.
Solamente me perdí más. Y ya estoy harto de estar encabronado.
2 doktorali beyefendi dedi diye artik kotu mu oldular?
¿ Ya no sirven porque el Sr. Doctorado lo dice?
Evet tabi artik her sey esit. Ama beni koruyan hayatimdan sorumlu bu iki adam diger ikisinden kotu.
Claro, ahora todo es igual... pero hay 2 tipos responsables de mi vida... inferiores a los otros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]