Kötü fikir Çeviri İspanyolca
2,941 parallel translation
Muhtemelen şimdiye dek önerdiğin tek kötü fikir buydu Cher.
Creo que es la peor idea que has tenido, Cher.
Diğerine gelince, bu, Odwallapalooza'dan bu yana ileri sürdüğün en kötü fikir.
y otra : esta es la peor idea que has tenido desde el festival de batidos.
Yabancılarla konuşmak kötü fikir.
Es mala idea hablar con extraños.
Bu tarz çocuklar için bile olsa göl kötü fikir.
De eso me aseguraré. Mala idea siquiera el salir al Lago, con chicos como estos.
Ve bu hafıza kaybının annesiyle ani ve büyük ihtimalle şiddetli yüzleşmeden sonra... hala devam edip etmeyeceğini görelim. Kö-kö-kö-kö... Kötü fikir!
Y veremos cómo esa amnesia soporta una súbita y posiblemente violenta confrontación con su madre. ¡ Mala idea!
Bu duyduğum en kötü fikir.
Eso es la peor idea del mundo.
- Birçok açıdan kötü fikir.
- Es una mala idea a varios niveles.
Kötü fikir.
Mala idea.
- Gerçekten kötü bir fikir, ve kimseye tavsiye etmezdim.
Es una idea realmente podrida, y no se lo recomendaría a cualquiera.
- Bu kötü bir fikir.
Eso es una mala idea.
Kötü bir fikir sayılmaz.
No es una mala idea, Rafe.
- Ne yapıyoruz biz böyle? Çok kötü fikir, Derek.
Tenemos que salir de aquí. - ¿ Qué hacemos aquí? - Maldición.
Kötü fikir.
- Mala idea.
Kötü bir fikir değil Mandy.
Perdona. - No. No es mala idea, Mandy.
- Bu çok kötü bir fikir!
- ¡ Es una muy mala idea!
Tamam... Çok kötü bir fikir.
Vale... una idea terrible.
Bu kötü bir fikir.
Esta es una mala idea.
- Kötü bir fikir olduğunu söylemiştim.
- Y yo te dije que era una mala idea.
Yapabilsen bile geçmişi kurcalamak çok kötü bir fikir.
Aunque se pudiera hacer, cambiar el pasado es la peor idea posible.
Küresel ısınmayı durduracak ya da okyanusları kurtaracak ya da milyarlarca insanı kıtlıktan kurtaracaksa hala kötü bir fikir olduğunu düşünür müydün?
Si pudiera encontrar una forma de detener el calentamiento global, o salvar océanos, o que billones de personas no pasen hambre, ¿ de verdad crees que sería tan mala idea?
Jenny, bu kötü bir fikir.
Jenny, es una idea terrible.
evet, Seni duydum. Çok kötü bir fikir.
Sí, es una idea terrible.
Dengesiz hissediyor musun? Evet. Bunun kötü bir fikir olduğunu söylemek bile durumun vahametini açıklamıyor.
¿ Te sientes inestable? Intento que me comprendas cuando digo que esto es una mala idea.
Bunun çok kötü bir fikir olduğunu belirtmek istiyorum. Hannibal?
Quiero dejar constancia diciendo que esto es una mala idea. ¿ Hannibal?
Sanırım kötü bir fikir.
Creo que es una mala idea.
Bu çok kötü bir fikir.
Ésta es una terrible idea.
Kötü bir fikir.
Mala idea.
Üremek çok kötü bir fikir.
La reproducción es una muy mala idea.
Çok kötü bir fikir.
Peor idea nunca.
Ona kötü bir fikir olduğunu söylemiştim.
Dije que el es una mala idea.
Kötü bir fikir mi?
¿ Es una idea tan terrible?
Senin için de çok kötü bir fikir değildir belki Hank.
Quizás no es tan mala idea para ti también, Hank.
Sorunlarından kaçmak hiçbir zaman kötü bir fikir değildir. - Sen ciddi misin?
Nunca es una mala idea huir de tus problemas. ¿ Lo dices en serio?
Biliyor musun, çok da kötü bir fikir değil.
¿ Sabes? , no es mala idea.
Bir kez daha onu işe almanın ne kadar kötü bir fikir olduğunu söyleyebilir miyim?
¿ Puedo dejar constancia una vez más, diciendo que es una mala idea contratarla?
Kötü bir fikir.
Es una mala idea.
Sence kötü bir fikir mi Tom?
Es una mala idea, Tom?
- Bunun kötü bir fikir olduğunu anlaman bu kadar uzun mu sürdü? - Bilmem.
¿ Y eso es lo que hizo que se diera cuenta que esto era una mala idea?
Bunun kötü bir fikir olduğunu düşünebilirmişsin.
Dijo que pensarías que era una mala idea.
Bence bu kötü bir fikir.
Creo que es una idea terrible.
Ama gelmemen bence kötü bir fikir.r.But I think it would be a bad idea.
Pero creo que sería una mala idea.
O zaman bu çok kötü bir fikir.
Entonces esto es una muy mala idea.
Bu kötü bir fikir.
Es una mala idea.
Çok kötü bir fikir.
Muy mala idea.
Alex büyüyü yaparken kötü Alex de aynı anda ona bilekliği verecek, anlaştık mı? - İyi fikir.
Alex hará el hechizo y al mismo tiempo le entregas a su familia, ¿ de acuerdo?
Kötü bir fikir bu.
Es una mala idea.
Kalabalığın arasında iki çocuk, bana kötü bir fikir gibi geldi.
Dos niños en la marcha. Me suena como el demonio.
"Ürkünç çirkin kötü herifler" daha iyi bir fikir değil, Hawkeye.
"Chicos malos bastante feos" no fue una mejor sugerencia Ojo de Halcón.
Bir kez daha onu işe almanın ne kadar kötü bir fikir olduğunu dile getirebilir miyim?
¿ Puedo dejar constancia una vez más diciendo que es una mala idea contratarla?
Aslında ben bunun pek de kötü bir fikir olmadığını düşünüyorum.
Pues, ¿ sabes? Tal vez no sea mala idea.
Sonra da onlara Yüce'nin derslerine girmesinin neden kötü bir fikir olduğunu açıklarsın.
Y entonces puedes explicarles por qué crees que es una mala idea que la Suprema les enseñe.
fikir 30
fikirler 18
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü bir şey mi oldu 23
kötü hissediyorum 25
kötü bir şey mi 21
kötü haber 90
kötü haberlerim var 53
kötü şans 106
fikirler 18
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü bir şey mi oldu 23
kötü hissediyorum 25
kötü bir şey mi 21
kötü haber 90
kötü haberlerim var 53
kötü şans 106
kötü olmuş 26
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir şey 23
kötü günde 30
kötü mü 170
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü köpek 56
kötü görünüyorsun 48
kötü değil 112
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir şey 23
kötü günde 30
kötü mü 170
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü köpek 56
kötü görünüyorsun 48
kötü değil 112