English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Nasılmış

Nasılmış Çeviri İspanyolca

1,994 parallel translation
Nasılmış?
¿ Cómo está?
En sevdiğim yazar nasılmış bakalım?
¿ Qué tal mi escritor favorito?
Nasılmış kızım bakalım?
¿ Cómo está mi chica?
Nasılmış kızım?
¿ Cómo está mi niña?
Nasılmış, ha?
Te gusta eso, ¿ no?
En sevdiğim şüpheci dostum nasılmış bakalım?
¿ Cómo está mi escéptico favorito?
Merhaba. Kız kardeşim nasılmış bakalım?
- ¿ Qué pasa con mi hermanita?
Benim minik kölem nasılmış bakalım?
¿ Cómo anda mi pequeño asalariado?
Öyle mi? Nasılmış?
Oh, sí, ¿ cómo?
Nasılmış bakalım?
¿ Cómo así?
Biliyorum. New York'ta yaşamak nasılmış bakalım.
Voy a vivir en Nueva York por un tiempo.
Bizim temize çıkmış, katil, eğik çizgi, kötü polis avcımız nasılmış bakalım?
¿ Cómo está nuestro asesino exonerado barra cazador de policías sucios favorito?
Liderim nasılmış?
Sí, eres bueno.
Nasılmış yolların fatihi?
¿ Cómo está mi guerrero de los caminos?
- Nasılmış?
- Bien, ¿ qué te parece eso?
Nasılmış?
¿ Cómo?
- Eski dostumuz nasılmış?
¿ Cómo está el viejo encantador?
Durumu nasılmış sormadın mı?
No te han dicho nada, ¿ y tú no has preguntao?
Yaşlı ejderha kadın nasılmış? İyi.
- ¿ Cómo está la vieja señora dragón?
Nasılmış?
¿ Y ahora?
Selam, bebeğim. Oğlum nasılmış, bakalım?
Hola, bebé. ¿ Cómo está mi muchacho?
- Oğlum nasılmış bakalım?
- ¿ Cómo está mi chico?
Aralıksız 74 saat boyunca bir walkman ile mafyanın takip kasedini dinlemeyi dene bakalım nasılmış.
Trata de escuchar 74-horas seguidas de vigilancia de la mafia en... en un walkman.
Bakalım nasılmış.
Veamos qué hay.
Bir görelim nasılmış.
Supongo que tenemos que presentarnos.
Böyle nasılmış?
Vamos. Vamos.
Priscilla, hayatım. Bebeğim nasılmış?
Priscilla, cariño, ¿ Como estas bebé?
Selam! Büyüleyici süper modelim nasılmış bakalım?
¿ Cómo está mi maravillosa supermodelo favorita?
Diyorum ki, hepimiz onu bekleyelim ve rıhtımdan aşağı ittirelim ve denize atalım ki, sandalyesi gitsin ve bacakları nasılmış bir görelim.
Mira. Propongo que todos lo esperemos aquí, lo llevemos al muelle y lo empujemos con esa silla al océano para ver qué tan rápido se mueven sus piernas.
Entrikalarla dolu politik yaşam nasılmış?
¿ Cómo es el mundo criminal en las intrigas políticas?
Bütün gün koltukta oturup tüttürmek nasılmış görmek istedim,... ama düğmeyi göremedim.
Bueno, yo quería ver cómo te hacen la pelota todo el día, pero... me parece que no pude encontrar el botón.
- Nasılmış?
¿ Cómo está?
Nasılmış?
Muchas gracias, caballeros.
Minik kızım nasılmış?
¿ Cómo está mi niña?
- Evet, hastamız nasılmış bakalım?
- ¿ Cómo va la paciente?
Ağa takılmış bir topla Adana dürümle ya da waffle ile benim Andrew'la olan ilişkim arasında nasıl bağlantı var söyler misiniz?
¿ Qué tiene que ver una pelota en una red, una barrita de frutas o una tartaleta con mi relación con Andrew?
Nasılmış?
Como esta?
- Kankam nasılmış bakalım?
¿ Cómo está mi muchacha?
Nasılmış?
¿ es sensacional o qué?
Nasıl da yanılmışım.
Qué equivocada estaba.
Bebeğim nasılmış bakalım?
Lo compensaré. ¿ Cómo está mi niña?
Sabaha ayılmış olurum nasılsa. O zaman söylersin öyleyse.
Estaré sobrio en la mañana y entonces podrás hacerlo.
Tamam, son seansta düzeltmeyle ilgili konuştuğumuzda bu nasıl yanlış anlaşılmıştı?
¿ Recuerda la última sesión cuando hablamos de corregir y cómo puede ser interpretado de mala manera?
Her gün onlara, senin hakkında nasıl yanıldıklarını anlatacaktım. Belkide mutsuz bir evlilikte kapana kısılmış bir adam, bilmiyorum, ama iyi bir baba. Çünkü iyi bir adama benziyordun.
Cada día, quería decirles cuán equivocados estaban acerca de tí porque tú me parecías un buen hombre.
Nasıl? Jüriye fesat mı karıştırılmış?
¿ Mal... qué, manipulación del jurado?
Sadece morluğu varken nasıl uyluk kemiği kırılmış olabilir ki?
Cómo puedes tener un fémur roto con nada más que un moratón?
Nasıl zarif bir Honda çelikten yapılmış güçlü bir arabayı göçertir?
¿ Cómo podría un pequeño Honda doblar un auto de acero?
Ve o zaman dans nasılmış görecekler.
- no como tú pensabas que eran?
- Nasılmış?
- ¿ Cómo se encuentra el corporativo?
Nasıl olduysa bütün parmakları kırılmış.
De alguna forma acabó con todos los dedos rotos.
Nasılmış o?
Sólo quiero que ella me vea del mismo modo que el mundo lo hace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]