English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne söyleyecektin

Ne söyleyecektin Çeviri İspanyolca

528 parallel translation
O zaman bana ne söyleyecektin ve şimdi?
¿ Qué podría tener que decirme entonces o incluso ahora?
- Sen ne söyleyecektin?
- No, ¿ qué ibas a decir?
- Bana ne söyleyecektin?
- ¿ Para qué querías verme?
Ne söyleyecektin, Phil?
¿ Qué ibas a decirme, Phil?
Ne söyleyecektin?
¿ Qué me quería decir?
Ne söyleyecektin?
- ¿ Qué ibas a decir?
Iris'e, o'nun iyiliği için, ne söyleyecektin, sorabilir miyim?
¿ Qué ibas a decirle a Iris por su bien, si puedo preguntar?
Bana ne söyleyecektin?
¿ Qué querías decirme?
- Ona ne söyleyecektin?
- ¿ Qué has intentado decirle?
Ne söyleyecektin?
¿ Qué ibas a decir?
Ne söyleyecektin?
¿ Qué te pasa?
Ne söyleyecektin?
¿ Cómo lo diría?
Vaugirard'a giderken, bana ne söyleyecektin sen?
¿ Qué quiso decirme al mencionar la calle Vaugirard?
- Ne söyleyecektin?
- ¿ Qué ibas a decir?
Ne söyleyecektin?
¿ Qué me decías?
Evet, hemşire hanım. Ne söyleyecektin?
Vamos, cuéntame que pasa enfermera ¿ dónde está el problema?
- Ne söyleyecektin?
- ¿ Qué estabas por decir?
Ne söyleyecektin?
¿ Qué tú quería decir?
Ne söyleyecektin?
¿ Qué ibas a decirme?
Sen bana bir şer söylemek için geliyordun.Ne söyleyecektin?
Salías a decirme algo. ¿ Qué es?
Ne söyleyecektin bana?
Otto, ¿ qué me querías decir?
- Öyle mi? Ona ne söyleyecektin?
- ¿ Para decirle el qué?
Ona ne söyleyecektin?
¿ De qué asunto tan importante tienes que hablar con él?
Geçen gün bana ne söyleyecektin?
Así que ¿ qué ibas a decirme el otro día?
- Ne söyleyecektin?
- ¿ Qué iba a decir?
Peter ne söyleyecektin?
Peter, ¿ qué quieres decir?
Boş ver. Asıl... sen bana ne söyleyecektin, onu söyle.
Soltadme y sepamos el asunto del que no osabais tratar.
Hayır, ne söyleyecektin?
No, no. ¿ Qué?
Ne söyleyecektin?
¿ Decirme qué?
Ne söyleyecektin? - Söylemesem daha iyi.
- Prefiero no hacerlo.
Bize ne söyleyecektin, Mary Warren?
¿ Qué nos contarías, Mary Warren?
Ne söyleyecektin?
¿ De qué querías hablar conmigo?
- Bana ne söyleyecektin?
- ¿ De qué querías hablarme?
Ne söyleyecektin? - Bu, o kadın.
- Ésa es la mujer.
- Evet, var. Bana ne söyleyecektin?
¿ Qué querías decirme?
Peki, ne söyleyecektin?
¿ Y qué era lo que querías decirme?
Peki bu 3000'i bana ne zaman söyleyecektin?
¿ Y cuándo me ibas a contar lo de los otros tres?
Benden ne kadar hoşlandığını mı söyleyecektin yoksa?
Te gusto, ¿ verdad?
Bana ne zaman söyleyecektin?
¿ Cuándo me lo dirás?
Bu lanet şeyi, ne zaman bize söyleyecektin?
¿ Cuándo carajo nos iba usted a contar eso?
- Bana ne yapacağımızı söyleyecektin. - Pekala.
Me pediste que te llamara para decirme la jugada.
Bana ne zaman söyleyecektin?
¿ Cúando me lo ibas a decir?
- Bunu ne zaman söyleyecektin bize?
- ¿ Cuándo pensabas mencionarlo?
Ne zaman söyleyecektin?
¿ Cuándo pensabas decírmelo?
Ne söyleyecektin ki?
¿ Qué le habrías dicho?
Bana ne zaman söyleyecektin?
¿ Cuándo diablos pensabas decirme?
- Söyleyeceğim şey Amerikalı... hayranınla ilgili. Bana ne söyleyecektin?
¿ Qué es lo que tienes que decirme?
Bana ne zaman söyleyecektin, balayında mı?
¿ Cuándo me lo ibas a decir? ¿ En el viaje de novios?
Bana ne zaman söyleyecektin?
¿ Cuándo me lo ibas a decir?
Chip'le buluşacağını bana ne zaman söyleyecektin?
¿ Cuándo me dirías que saldrías con Chip?
- Bana ne zaman söyleyecektin?
- Después de eso, tienes cuatro reuniones...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]