O benim çocuğum Çeviri İspanyolca
286 parallel translation
- O benim çocuğum, senin değil.
Es mi hija, no la suya.
o benim çocuğum, benim!
Es un bebé precioso.
O benim çocuğum, istediğim gibi doğururum, ben kız istiyorum.
Es mi bebé, y tendré lo que yo quiera, y será una niña.
Ben tanıyorum, o benim çocuğum.
Lo conozco, es mi hijo.
O benim çocuğum değil.
Ella no es mi hija.
O benim çocuğum değil.
No es mío.
O benim çocuğum.
Es mi hija.
O benim çocuğum.
Es mi hijo.
O benim çocuğum, küçük kızım, bir çift çorap değil.
Es mi hija, mi pequeña, no un par de calcetines perdidos.
O benim çocuğum değil.
No es hijo mío.
Çünkü o benim çocuğum ve onu seviyorum.
Porque es mi hijo y porque lo quiero.
O benim çocuğum, ben onun.
Ahora somos nuestros propios hijos.
Geri verin onu. O benim çocuğum!
Vamos, entréguenmela. ¡ Es mi hija!
O benim çocuğum!
¡ Es mi niño!
Ama o benim çocuğum.
Este es mi hijo.
O benim çocuğum değil.
No es mi niño.
Tanrı aşkına, O benim çocuğum.
Por el amor de Dios, es mi hijo.
O benim çocuğum.
Él es mi hijo.
Bekle bir dakika, şimdi o benim çocuğum mu?
Espere, por lo que ella es mi hija,
O benim çocuğum. Şşş.
¡ Ella es mi niña!
Zeyna, o benim çocuğum!
¡ Xena, ella es mi hija!
- Zeyna, o benim çocuğum!
¡ Xena, ella es mi hija!
Herşeye rağmen o benim çocuğum.
Después de todo, es mi hija.
Yavaş ol, adamım. O benim çocuğum.
Tranquilo, amigo.
O benim de çocuğum!
Pero ella es mi niña.
O benim de çocuğum.
También es mi hija.
O kadar kötü biri değilim. Benim de karım, çocuğum ve bir köpeğim var.
Tengo mujer, hijo y un perro.
O benim de çocuğum! Beni suçlamak niye?
También es mi hijo.
Sanki benim çocuğum gibi gösterdim. Ama o zaman, şu kocaman dişlerin yoktu.
Mientras tú estás aquí poniendo etiquetas un pobre hombre no sabe dónde ha nacido.
O benim kalan tek çocuğum.
Ella es la única niña que me queda.
O benim tek çocuğum.
Ella es mi única hija.
O benim ilk çocuğum, ve vaftiz edilecek!
- ¡ Es mi primera hija y tiene que bautizarse! - Vamos, vamos, ya.
O benim tek çocuğum.
No permitas que muera.
Eğer o da hayvansa belki benim çocuğum bir yerlerde hayattadır.
Si es también un animal, entonces mi hijo tal vez esté vivo en algún lugar.
Aslında, bu kendisini ilgilendirir fakat... iş bunu Alan'ın damarlarına zerketmeye gelince, o karımın olduğu kadar benim de çocuğum.
Eso es cosa suya, pero... cuando se lo quiere inculcar a toda costa al chico, también es mi hijo.
O aynı zamanda benim çocuğum.
También es mío.
Bu aptallar ya da benim sevgili 5 çocuğum.
Estos bozos o mis cinco hijos preciosos.
Benim o kadar çok çocuğum var ki... Hangisinin öksürdüğünü anlayana kadar susmuş oluyorlar.
Yo he tenido tantos hijos... que para cuando descubro cuál está tosiendo, ya se ha curado.
O benim tek çocuğum.
Es mi único hijo.
O, benim çocuğum!
¡ Es mi niño!
O benim tek çocuğum, ve onun mutlu olmasını istiyorum.
Es mi única hija, y quiero que sea feliz.
O benim çocuğum değil!
- ¡ No es mío!
O benim öz çocuğum.
Es mi hijo natural.
Benim aşık çocuğum, unuttun galiba.
O Romeo, olvídese de su Julieta.
Bu yüzden ona her şeyi verdim. Pazarlıklar beni neredeyse öldürüyordu ama bana bir bebek beklediğini söylediği zaman çok heyecanlandım ve o anda çocuğum benim olup olmadığına dair kuşkularım yoktu.
Y la bañé de regalos casi hasta me arruino por ella, pero cuando me dijo que esperaba un hijo estaba ilusionado, y en aquel momento no tenía dudas de que el niño era mío.
Doğru, benim bir çocuğum yok, ama o beni yine de seninle eşit buluyor, çocuğum olmasa bile.
Decídete. A cuál de nosotras quieres?
O benim çocuğum.
Es un juego, ¿ sí? Es un niño.
Pazarlıklar beni neredeyse öldürüyordu ama bana bir bebek beklediğini söylediği zaman çok heyecanlandım ve o anda çocuğum benim olup olmadığına dair kuşkularım yoktu.
Casi hasta me arruiné por ella, pero... Cuando me dijo que esperaba un hijo, Me emocioné y en aquel momento no tenía dudas de que el niño era mío.
Kimin imparator olacağını göreceğiz benim çocuğum mu, yoksa seninki mi?
Veremos quién será el rey... ¿ mi hijo o el suyo?
Gökyüzü mum ışığıyla alevlendi. Bu bebek doğduğu gün her yer aydınlandı. O benim ilk çocuğum.
Juro por las estrellas que brillaban cuando este niño fue concebido que morirá bajo mi cimitarra quien ose tocar a mi primogénito y heredero.
Benim çocuğum o.
Es mi hijo.
o benim 717
o benim kocam 58
o benim arkadaşım 110
o benim babam 72
o benim kuzenim 20
o benim annem 47
o benim kız kardeşim 28
o benim karım 97
o benim en iyi arkadaşım 29
o benim kardeşim 80
o benim kocam 58
o benim arkadaşım 110
o benim babam 72
o benim kuzenim 20
o benim annem 47
o benim kız kardeşim 28
o benim karım 97
o benim en iyi arkadaşım 29
o benim kardeşim 80
o benimle 34
o benim dostum 56
o benim bebeğim 25
o benim kızım 63
o benim param 27
o benim oğlum 84
o benim arkadaşım değil 21
o benim değil 26
o benim arabam 45
o benim babam değil 20
o benim dostum 56
o benim bebeğim 25
o benim kızım 63
o benim param 27
o benim oğlum 84
o benim arkadaşım değil 21
o benim değil 26
o benim arabam 45
o benim babam değil 20
o benimdi 25
o benim arkadaşımdı 19
çocuğum 342
çocuğum yok 20
o beni seviyor 32
o bendim 77
o ben değilim 39
o ben değildim 54
o benim arkadaşımdı 19
çocuğum 342
çocuğum yok 20
o beni seviyor 32
o bendim 77
o ben değilim 39
o ben değildim 54