English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Onu buradan götür

Onu buradan götür Çeviri İspanyolca

358 parallel translation
Onu buradan götür.
Quédesela.
- Beer, onu buradan götür.
- Beer, llévatelo. Sácalo de aquí.
Onu buradan götür.
Recógelo.
Şimdi onu buradan götür.
Llévatelo.
Renata, onu buradan götür.
Necesitaremos algo para abrirlo... ah, no... ya esta.
Onu buradan götür, De Beausset.
Lleváoslo lejos, De Beausset.
Bir şey yapmak istiyorsan onu buradan götür.
Si quieres hacer algo por él, no lo dejes en la calle.
Onu buradan götür!
¡ Sácala de aquí!
Onu buradan götür, dikkat çekiyoruz!
¡ Sácale de aquí, menudo escándalo!
Yapabildiğin kadar çabuk onu buradan götür.
Llévesela de aquí tan pronto como pueda. Mañana.
- Sus! - Onu buradan götür!
- ¡ Sácalo de aquí!
- Onu buradan götür!
- ¡ Sáquenla de aquí!
Onu buradan götür, ya da arkadaşın değilim.
o no seremos amigos.
Eğer bulursan onu buradan götür.
Si lo encuentras acompâñalo a que se vaya. Por favor.
Bela başlamadan onu buradan götür!
¡ Llévatela antes de que haya más problemas!
Onu buradan götür.
Sáquenlo de aquí
Onu buradan götür. Dışarı çıkar.
Llévatelo de este lugar... llévatelo fuera de aquí.
- Götür onu buradan.
- Llévatelo de aquí.
Götür onu buradan.
Llévesela. Me va a volver loco.
Götür onu buradan.
¡ Puede tenerla!
Al ve götür onu buradan. Bir müddet burada kalacağım.
Tú cógela y vete, yo me quedaré por aquí.
Götür onu buradan.
Llévatelo de aquí.
Albayına geri dön ve götür onu buradan!
Vuelva con el coronel y lléveselo de aquí.
Götür onu buradan, tatlısını yedi ne de olsa.
Llévatelo, ya le di yo el postre.
Götür onu buradan. Götür onu!
Llévatela. ¡ Llévatela!
Onu alt kata götür Cliff ve parasını ver. Buradan toz ol tamam mı? Dışarı.
Llévalo abajo y dale la pasta, y que no se te vea por aquí, ¡ fuera!
Götür onu buradan.
¡ Sácalo de aquí!
Götür onu! Götür onu buradan!
¡ Llévesela de aquí!
Evet, onu bir an önce buradan götür.
Puede llevársela.
Götür onu buradan.
Sácalos de ahí.
Tom, götür onu buradan.
Tom, llévatelo de aquí.
Hadi, kızı götür buradan. Dadıları onu çok şımartmışlar.
Llévatela de aquí, que las niñeras la han mimado demasiado.
Kaldır onu ve götür buradan.
Cogedlo y sacadlo de aquí.
Götür onu buradan ve o kapının önüne bir şey koy.
Sacadle de ahí y trancad la puerta.
- Götür onu buradan!
¡ Fuera, Pasquale!
- Götür onu buradan.
- Saquela de aquí.
- Götür onu buradan!
- ¡ Sácalo de aquí!
- Götür onu buradan!
- ¡ Haz que se vaya!
Morgan, götür onu buradan.
Hazla salir.
Götür onu buradan!
Sáquela de aquí.
Götür onu buradan. Masamda havlu var.
Hay una toalla en mi escritorio.
Götür onu buradan.
Deshazte de él.
Götür onu buradan, Max!
¡ Sacalo de aquí, Max!
- Götür onu buradan!
- ¡ Sacadlo de aquí!
Götür onu buradan!
Bien, sólo lárgate. ¡ Sólo lárgate!
Götür onu buradan, götür onu evine. - Şimdi.
Sacadlo de aquí y llevadlo a casa.
Götür onu buradan.
Sácalo de aquí.
- Götür onu buradan.
- Llévatela de aquí.
Harry, götür onu buradan. Onu yakınımda istemiyorum.
¡ No quiero verle!
Bayanı da götür. Çıkarın onu buradan! - Acele edin!
Llévatela a ella también. ¡ Iros ya!
Götür onu buradan!
¡ Llévensela de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]