Rahat bırakın onu Çeviri İspanyolca
788 parallel translation
[Man # 1] Rahat bırakın onu..
- Déjala en paz.
Rahat bırakın onu.
Déjale en paz.
Rahat bırakın onu, defolun.
Dejadle. Iros de aquí.
- Rahat bırakın onu.
- Déjenlo tranquilo.
- Rahat bırakın onu lütfen.
- Déjenlo descansar.
Onu rahat bırakın!
- ¡ Dejadlo en paz!
Onu rahat bırakın. Kafayı tırlatmış durumda.
Déjale en paz, está chiflado.
Onu rahat bırakın.
Déjenlo.
Onu rahat bırakın, tamam mı!
Dejadla sola, ¿ queréis?
Onu rahat bırakır mısınız?
¡ Déjele en paz!
- Durun! - Onu rahat bırakın, sizi ikiyüzlüler!
Dejadla en paz, hipócritas.
Onu rahat bırakın, Bayan Ilsa.
Déjelo en paz, Srta. Ilsa.
Bu iğrenç saçmalığa devam edecekseniz... - en azından onu rahat bırakın, olmaz mı?
Si van a seguir con esta sucia farsa, suéltenlo a él al menos.
- Çavuş, tabii sizin için fark ederse... - Onu rahat bırakın!
- Sargento, si no le importa - ¡ Déjenle en paz!
Onu rahat bırakın.
Déjela.
Onu rahat bırakın. Oradan kalkın.
Háganse a un lado.
- Onu rahat bırakın, tamam mı?
- Oh, déjela en paz.
- Onu rahat bırakın yoksa...
- ¡ Déjenle! ¡ Déjenle, o yo...!
- Onu rahat bırak. - Alışık mısın?
¿ Por qué no le dejas en paz?
Madem ki ordu hoşunuza gitmiyor, onu rahat bırakın!
Si no le gusta el ejército, ¡ déjelo en paz!
Onu rahat bırakın!
Deje que vaya Milly.
Onu rahat bırakın!
¡ Dejadle!
Onu haftaya salıya kadar orada bırakıp planladığınız gibi rahat rahat sıvışabilirsiniz.
Podría dejarla detenida hasta el martes, así podría escaparse como tenía planeado. Sí.
Onu rahat bırakın.
No se acerque.
- Onu rahat bırak! Bay Brown kan akmasını veya iz kalmasını istemiyor.
El Sr. Brown no quiere sangre ni marcas.
Hadi ama, onu rahat bırakın.
Vamos, dejadla en paz.
Onu rahat bırakın.
Soltadle.
Onu rahat bırakın. Bırakın doktor işini yapsın. Rahat verin.
Dejadle tranquilo para que el médico pueda atenderle.
Onu rahat bırakın!
¡ Déjalo solo!
Onu rahat bırakın.
No le hagáis caso
Onu rahat bırakın.
Dejadlo.
Onu rahat bırakın!
¡ Déjelo en paz!
Onu rahat bırakın!
¡ Déjelo tranquilo!
Onu rahat bırakın!
¡ Déjale en paz!
Onu rahat bırakın! Rahat bırakın!
¡ Déjela en paz!
Onu rahat bırakın.
Déjenla en paz.
Onu rahat bırakır mısın, Skag?
Déjalo en paz, Skag.
Bu adamı rahat bırakın! Onu rahat bırakın!
Deje en paz a este hombre.
Onu rahat bırakın, lütfen.
Déjenle, por favor.
Onu rahat bırakın.
Déjalo en paz.
Yaşam tarzını böyle seçmiş. Onu rahat bırak.
Tiene su propia forma de ver las cosas.
Hey, onu rahat bırakın. O benim mahalle arkadaşım.
Dejadle tranquilo, es amigo mío.
Onu rahat bırakın.
Sí, la señorita Louella Parsons, la famosa cronista de cine.
Lütfen onu rahat bırakın.
Por favor. Déjela en paz.
Onu rahat bırakın, size bunu daha önce görmediğini söyledi.
Déjelo en paz. Le ha dicho que nunca lo había visto y no miente.
Onu rahat bırakın.
Déjala en paz.
Onu rahat bırakın.
Dejénlo en paz.
Onu rahat bırakın.
- ¡ Debe haberse escapado de un convento!
- Onu rahat bırakın.
- Déjenla. No la toquen.
Onu rahat bırakın.
Déjela en paz.
Lütfen Bayan Fellowes, onu rahat bırakın.
Por favor, Srta. Fellowes, déjelo en paz.
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
bırakın onu 283
onur 51
önünde 25
onun 448
onu severim 35
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onu görmek ister misin 19
rahat bırakın 25
bırakın onu 283
onur 51
önünde 25
onun 448
onu severim 35
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onu görmek ister misin 19
onunla 141
onu bul 30
onun neyi var 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu buraya getir 82
onu sevdin mi 31
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu sevmiyorum 46
onu bul 30
onun neyi var 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu buraya getir 82
onu sevdin mi 31
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu sevmiyorum 46
onu buldum 214
onun için 179
onu seviyorum 468
onu biliyorum 95
onu seviyorsun 78
onu bilmiyorum 36
onu seviyor musun 173
onu duydum 61
önüne bak 138
onun yerine 89
onun için 179
onu seviyorum 468
onu biliyorum 95
onu seviyorsun 78
onu bilmiyorum 36
onu seviyor musun 173
onu duydum 61
önüne bak 138
onun yerine 89