Size inanıyorum Çeviri İspanyolca
340 parallel translation
Size inanıyorum, efendim.
Le creo, señor.
Size inanıyorum.
Sé que es verdad.
Size inanıyorum.
Estoy segura de que tienen razón.
Size inanıyorum bayım.
Le creo, señor.
Size inanıyorum.
Le creo.
Hayır... Size inanıyorum monşer.
No... yo tampoco, monsieur.
Size inanıyorum, burada başka bir şey olmaz zaten.
Eso lo creo. Es un lugar adecuado para milagros.
- Size inanıyorum.
- La creo.
Evet, iş adamlarının Adobe Flat'le ilgilendiklerini söylediğinizde size inanıyorum.
Sí, le creo lo que dice del empresario... interesado en Adobe Flat.
Size inanıyorum. Avusturyalı değilsiniz.
- ¡ Pero tampoco ninguna austríaca!
Kesinlikle size inanıyorum ama bunu kanıtlamalıyım.
Por supuesto que creo eso, pero vamos a demostrarlo.
Size inanıyorum, Bayan Archer.
Yo le creo, señora Archer.
Size inanıyorum, sadece biraz sakin olun.
Yo le creo, simplemente tranquilícese.
Size inanıyorum.
Créame. Le creo.
Fakat size inanıyorum.
Pero le creo.
Size inanıyorum.
Me gustaría creerle.
Size inanıyorum, Hemşire.
Creo en ti.
- Size inanıyorum, Hemşire.
- Creo en ti.
Size inanıyorum binbaşı.
Le creo, comandante.
- Size inanıyorum.
- Si usted lo dice, señor...
- Size inanıyorum. Çoğunun aksine.
- Te creo, miles no lo harían.
Size inanıyorum.
Tengo la fe en usted.
Ben size inanıyorum, Komiser.
- Yo le creo, señor Comisario.
Size inanıyorum, Herr Rudd.
Le creo, Herr Rudd.
Tamam size inanıyorum.
Pero si causáis más problemas, se acabó. Vale, os creo.
Size inanıyorum, koca.
Creo contigo, esposo.
Jill de görmüş. Size inanıyorum.
- También lo vio Jill.
Evet, size inanıyorum. Her şeye inanıyorum!
Sí, le creo. ¡ Creo cualquier cosa!
Size inanıyorum, ama.. -.. ben beyaz bir at istiyorum.
Lo creo, pero yo Io quiero blanco.
Çünkü geri döneceğinizi söylediniz ve ben size inanıyorum ; o yüzden burada böylece durup, siz dönene kadar gözlerimi kapalı tutacağım.
Dijo que iba a regresar... y le creo, así que... Aquí me quedaré, con los ojos cerrados para cuando usted vuelva.
- Size inanıyorum. Gerçekten.
- le creo, en verdad.
Tamam, size inanıyorum.
Les creo. Está en este edificio.
Size inanıyorum.
Yo creo en ti.
İnanıyorum size, efendim... ama bunlar olmadan yürüyemem, efendim.
Le creo, señor... pero no puedo caminar sin ellas, señor.
Ve ben de babamı bulmama yardım etmeniz için, size çok iyi para vereceğime inanıyorum.
Y yo creo que le pagaré lo suficiente... para que me ayude a negociar este mapa por mi padre.
Yerel bir cinayet gibi görünen bir vaka çözmeye çalıştığınızı biliyorum... ama lütfen inanın, size naz yapmıyorum.
El afán de Uds. Es resolver los crímenes y créanme, no deseo ocultarles nada.
İnanıyorum size.
¡ Le creo!
Kocamın günlüğünü okudum da. Size haksızlık yaptığıma inanıyorum.
He leído el diario de mi esposo, y algunas anotaciones indican que he sido injusta con usted.
Ameliyat odasında size yardımcı olacağıma inanıyorum, Doktor.
Creo que debo asistirlo en la sala de operaciones, Doctor.
Size yüzde yüz inanıyorum.
- Estoy segura.
- İnanıyorum size hanımım.
La creo. señorita.
İnanın size kendimi bilerek, böyle göstermeye çalışmıyorum.
No fue mi intención expresarme de esta manera.
Size zaten inanıyorum.
Le creo.
İsmimi söyledim size. Ben Katolik'im ve çocukları bir Katolik gibi yetiştirmeye inanıyorum.
Yo soy católico y quiero educar así a mis hijos.
Size inanıyorum.
Te creo.
- Öldürüldüğüne inanıyorum. İngiliz karargâhına sordum, onlar da benim için öğrendiler. Size bir iyilik yaptılar o zaman.
Suministrábamos paracaídas de Londres al grupo que habíamos formado con el propósito de prevenir el paso de las tropas alemanas.
Buna inanıyorum. Çok önemli. Size söylediğim gibi onların büyük bir çoğunluğu o üniformayı giymek için hiç de hazırlıklı değildi ve özellikle de o üniformayı.
Así que los franceses en Vichy, una vez les vieron con esos uniformes, les trataron como si fueran...
Size söylüyorum, hepinize. Bu krala bir ders verdiğimize yürekten inanıyorum.
Les digo a todos que sinceramente le hemos dado una lección a este rey.
Tabii, size inanıyorum.
Oh, no, le creo.
Size inanıyorum.
Creo en usted.
Efendim, eğer size bildiklerimi anlatmamı istiyorsanız, bu işi yapanın sevgili kahyanız olduğuna inanıyorum.
Monsieur, si quiere que le diga, creo que Monsieur su administrador lo ha hecho.
inanıyorum 283
inanıyorum ki 68
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size soruyorum 36
size katılıyorum 43
inanıyorum ki 68
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size soruyorum 36
size katılıyorum 43
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size güveniyorum 66
size de mutlu noeller 19
size bir mektup var 20
size bir telefon var 22
size yardım edebilir miyim 48
size yardım edeceğim 39
size yalvarıyorum 169
size katılabilir miyim 50
size nasıl yardım edebilirim 39
size güveniyorum 66
size de mutlu noeller 19
size bir mektup var 20
size bir telefon var 22
size yardım edebilir miyim 48
size yardım edeceğim 39
size yalvarıyorum 169
size katılabilir miyim 50