English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Size bir şey söyleyeyim

Size bir şey söyleyeyim Çeviri İspanyolca

411 parallel translation
Pekala, şimdi ben size bir şey söyleyeyim.
Bien, ahora le diré algo.
Size bir şey söyleyeyim bay Gibson, tatile çıkmadan Detroit'e dönmüyorum beğenmiyorsanız alın onu, ne yapacağınızı biliyorsunuz?
Ahora, deje que le diga, Sr. Gibson... que no pienso regresar a Detroit antes de disfrutar de mis vacaciones... y si no le gusta, puede quedarse mi trabajo, y ¿ sabe qué puede hacer con él?
Öyle mi? Size bir şey söyleyeyim.
Pues les diré algo, les diré una cosa.
Size bir şey söyleyeyim Bayan Novak.
Déjeme decirle algo, Srta. Novak.
Size bir şey söyleyeyim mi?
¿ Quieren saber algo?
Size bir şey söyleyeyim güzel ortaklarım.
Dejad que os diga algo, finos compañeros.
Size bir şey söyleyeyim mi, Rahibe?
Hermana?
Size bir şey söyleyeyim Bay Maine.
Le diré algo, Sr. Maine.
Size bir şey söyleyeyim mi salaklar.
Déjenme decirle algo estúpidos...
Ama size bir şey söyleyeyim mi, beyler...
Pero déjenme decirles a todos algo, caballeros.
Size bir şey söyleyeyim, Santa Anna, bu mektubu yazmadı.
Debo decirles algo : Santa Anna no escribió esa carta. Fui yo.
Size bir şey söyleyeyim :
Voy a decirle algo :
Size bir şey söyleyeyim
Permítame que le diga algo.
O zaman size bir şey söyleyeyim... ilgi çekici bir adam değilimdir.
Le diré una cosa. Yo no soy muy interesante.
Size bir şey söyleyeyim.
Os diré una cosa.
Size bir şey söyleyeyim mi çocuklar? Anneniz çok iyi biri olmalı.
Les diré jovencitos, que su madre debe ser una muy buena mujer.
Size bir şey söyleyeyim. Adam 25 senedir sanat üzerine yazıyor ama bu konuda çoğu temel şeyi bilmiyor.
Te diré algo... el tipo se ha pasado veinticinco años escribiendo sobre arte,
Size bir şey söyleyeyim - güzel puro - bir konu var ki, benim uzmanlık alanım.
Y le diré una cosa... Muy buen cigarro. De esto sé mucho.
Size bir şey söyleyeyim.
Le contaré una cosa.
Size bir şey söyleyeyim, Komiser, bir... bir yıldız olmak hakkında.
Déjeme decirle algo, teniente, sobre ser una estrella.
Size bir şey söyleyeyim mi?
Escuchen, muchachos.
Bakın, mutfak konusunda size bir şey söyleyeyim, ha?
Mire, Dejeme conratle algo sobre la cocina?
Size bir şey söyleyeyim, asla çok geç değildir.
Te diré algo. Nunca es tarde.
Size bir şey söyleyeyim mi, eğer benim birliğimde bir subay olsaydı onu öyle bir bozardım ki neye uğradığını şaşırırdı.
Si fuese un ofiicial en mi unidad... le despediría en un abrir y cerrar de ojos.
Neden size bir şey söyleyeyim ki?
¿ Por qué habría de contarte nada?
Size bir şey söyleyeyim Bayım. Ağzınızdan çıkanlara dikkat etseniz ve karıma bakmasanız iyi edersiniz.
Ojo con lo que dice, y no mire a mi esposa.
Size bir şey söyleyeyim mi?
¿ Puedo decirles algo, chicos?
Size bir şey söyleyeyim.
Le diré una cosa señora.
Size bir şey söyleyeyim.
Le diré una cosa.
Size bir şey söyleyeyim.
Le voy a decir algo.
Size bir şey söyleyeyim mi, ağzımı açmam için Adalet Bakanlığı'ndan gelen bir ibneden daha fazlası gerek.
Pues, la verdad, hará falta más que un maricón de la oficina del fiscal para que hable.
Size bir şey söyleyeyim.
Les voy a decir algo.
Size bir şey söyleyeyim.
Bueno, les diré algo.
Size bir şey söyleyeyim mi...
Voy a deciros una cosa.
Size bir şey söyleyeyim.
En mi opinión.
Ama size atladığınız bir şey söyleyeyim.
Pero algo se le ha escapado.
Size komik bir şey söyleyeyim mi?
¿ Le gustaría saber algo gracioso?
Bunun Rusyalılara bir şey ifade etmediğini size söyleyeyim.
Déjenme que les diga que esa cuestión no tiene ningún sentido para un ruso.
- Size neden bir şey söyleyeyim ki?
- ¿ Por qué debería decirte algo?
Ama size tuhaf gelecek bir şey söyleyeyim mi?
Pero voy a decir algo irónico.
Size bir şey söyleyeyim.
Les diré algo.
Size bir şey daha söyleyeyim, çocuklar.
Y les diré algo mas, amigos.
Ekleyecek bir şey yok. Yalnız, size durumun tamamen umutsuz olmadığını söyleyeyim.
No hay más que decir, excepto que aún hay esperanzas.
Bu müthiş bir şey. Size nedenini söyleyeyim.
Esto es increíble.
Size Harry Caul hakkında bir şey söyleyeyim.
Déjenme decirles algo acerca de Harry Caul.
Ve size bir şey daha söyleyeyim...
Y os diré una cosa...
- Bir şey demek istemiyorum, bayım. Ama size şunu söyleyeyim, herkes benden nefret ediyor.
No sugiero nada, monsieur, pero voy a decirle algo :
Size başka bir şey söyleyeyim, Komiser.
Le diré algo más, Teniente.
Size Rus kadınlarıyla ilgili bir şey söyleyeyim.
Déjame que te diga sobre las mujeres rusas.
Ve size söyleyeyim, en iyi aşıklar, hep kısa boyludur. Bu kanıtlanmış bir şey.
Y se lo he dicho, los mejores amantes son siempre bajitos, está demostrado.
Size bir şey söyleyeyim.
Pero dejadme decir algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]