English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yine başladın

Yine başladın Çeviri İspanyolca

486 parallel translation
- Yine başladın.
- Ahí empiezas otra vez.
Yine başladın, Josephine.
Ahí vas otra vez, Josephine.
Yine başladın işte, tüm dünyaya sahip olmayı istemeye.
Otra vez, quieres vencerlo.
Yine başladın, sevgilim. Hakkımda düşündüğün bütün bu süslü şeyler.
Ya empiezas otra vez... con todas esas fantásticas ideas sobre mí.
Yine başladın.
¿ Ya empiezas?
İşte yine başladın, kendini kaybediyorsun. Sen geçinilmesi zor bir adamsın.
Ya te has enfadado, eres un tipo muy difícil.
Yine başladın işte, Irving.
Otra vez, Irving.
Yine başladın kumara
Lo estás haciendo otra vez Estás organizando el juego
Yine başladın mı?
¿ Ya empezamos?
İşte yine başladın.
Otra vez no, mujer.
Yine başladın!
- ¿ Has perdido otra vez la cabeza?
Yine başladınız.
Ya empezamos.
Yine başladın!
¡ Ya estamos otra vez con eso!
- Yine başladın...
- ¡ Ya vas otra vez!
İşte yine başladın!
¡ Ahí va otra vez!
İşte yine başladın.
Ya empiezas.
Yeter Artık Cesar yine başladın..
¡ Le sacaré la piel! Cálmese, Cesar
İşte yine başladın.
Ahí muestra su lado feo otra vez.
İşte yine başladın!
¿ Lo ves? Otra vez.
İşte, yine başladın.
Aquí tienes.
Bakın işte yine başladı. Aptal büyücü parçası seni.
Ahora empezará a presumir.
- Yine mi başladın?
- ¿ Estás bebiendo de nuevo?
İşte yine başladın.
Todos cambiamos.
İşte yine aynı nağmeye başladın.
Ya está, siempre la misma canción.
Yine mi başladın?
¿ Vuelves a armar barullo?
İşte yine kavgaya başladın.
Allí está otra vez discutiendo.
- Her yerde dolar işareti görmeye başladın yine.
- Otra vez los dólares.
- Yine kekelemeye başladın.
- Ya vuelve a balbucear.
Yine içmeye başladın, değil mi?
Has empezado a beber de nuevo, ¿ verdad?
İçgüdüsel olarak, yine bir ortak amaç uğruna birleşip her yönden akın akın Hayvan Çiftliği'ne gelmeye başladılar
Indignados, se dirigieron a la Granja Animal desde todas las direcciones, unidos de nuevo por una causa común.
İşte, yine sızlanmaya başladın.
Qué, ¿ ya estás lloriqueando otra vez?
Yine içmeye başladı deme sakın.
¿ No habrá vuelto a beber?
- Dırdıra başladın yine.
- Quejoso.
- Çapkın yine sabah erken başladı.
Casanova empezó muy pronto hoy.
Başladın yine şu rehber hikayesine!
- Ya me hartas con tu guía Michelin.
Dude, yine hayal görmeye başladın.
Dude, otra vez imaginando cosas.
Hatırlattın, yine dizlerim titremeye başladı.
Y no lo menciones porque empiezo a temblar.
Yine başladığın yere döndün.
Has vuelto a casa.
Yine kitap okumaya başladın değil mi?
Estás leyendo muchos libros otra vez.
Bataklıktan gelen gölgenin yine cinayetlere... cinayetlere ve işkenceye- -... başladığını gördüm.
Vi que la sombra resurgiendo de los pantanos empezaba... a asesinar y torturar otra vez.
- Yine mi başladın? - Evet, yine başladım!
- quiero que el comandante alemán!
- Yine kaçmaya başladın ha?
Y volviste a emprender la fuga.
Yine kitaplarını mı karıştırmaya başladın?
¿ Ha estado leyendo sus libros de psicología?
Yine sigaraya mı başladın?
¿ Empezaste a fumar otra vez?
Yine düşmanca davranmaya başladın.
Se volverá hostil de nuevo.
Yine mi içmeye başladın?
¿ Has vuelto?
Yine şu eski numaralarınıza başladınız!
¡ Ha vuelto usted a las andadas!
Yine de bu sabaha kadar gerçekten doğru bebeği vurup vurmadıklarını merak etmeye başladım.
Sin embargo, desde hoy, comencé a preguntarme si mataron al bebé indicado.
- Büyük bir şeyin peşindeyim. - Yine diyet hapları mı almaya başladın?
¿ Estás tomando píldoras dietarias de nuevo?
Yine içmeye başladın, değil mi?
Has bebido otra vez, ¿ verdad?
Trenle. Yine saçmalamaya başladın.
y por la tarde me iré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]