English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yine de sağ ol

Yine de sağ ol Çeviri İspanyolca

294 parallel translation
Yine de sağ ol.
Pero gracias de todas formas.
Yine de sağ ol.
Gracias, de cualquier manera.
Yine de sağ ol.
Gracias.
Yine de sağ ol.
Gracias de todos modos.
Yine de sağ ol. - Rica ederim.
- Gracias de todos modos.
Ama yine de sağ ol.
No. Pero gracias de todos modos.
Yine de sağ ol.
Gracias de todas formas.
Yine de sağ ol.
Pero gracias, de todos modos.
Gitmeyedebilirim ama yine de sağ ol.
Quizá no me vaya enseguida, pero gracias.
Yine de sağ ol, ukalâ çocuk.
No. Gracias, sabelotodo.
Hayır teşekkür ederim. Yine de sağ ol. - Söylesene, bu arabalar kimin?
Oh, no, no, no gracias, gracias de todas formas... dime algo... a quien pertenecen estos autos?
Yine de sağ ol.
¿ De acuerdo? Gracias por todo.
Bunun bana bir faydası yok ama yine de sağ ol.
Eso no me sirve de nada, pero gracias.
Teşekkürler, Doktor. AIDS testine ihtiyacım yok, ama yine de sağ ol.
No necesito una prueba de SIDA, pero gracias igual.
Pekala, yine de sağ ol.
Vale, gracias de todas formas.
- Yine de sağ ol.
Gracias de todos modos.
Yine de sağ ol. Peki, tamam.
- Pero gracias de todas formas.
- Ama sağ ol. Yine de sağ ol.
Pero, gracias.
Hemen gitmeliyim, yine de sağ ol.
Gracias, de todos modos.
Mesaime daha iki saat var, ama yine de sağ ol.
No entro hasta dentro de dos horas, pero gracias.
- Yine de sağ ol.
Gracias, igual.
Yine de sağ ol, Homer.
Gracias de todos modos, Homero.
Yine de sağ ol.
Pero gracias.
Hiçbir yerimden istemediğimden eminim. Ama yine de sağ ol.
Estoy bastante seguro que no lo quiero para nada, pero gracias.
Yok canım, sadece ip gerdim ama yine de sağ ol.
No, sólo junté los datos, pero gracias de cualquier forma.
- Yine de sağ ol.
- Gracias, entonces.
Yine de sağ ol hayatım.
Vamos, es como si nunca quisieras ir al cine.
- Sanmıyorum ama yine de sağ ol.
Realmente no, pero le agradece.
Yine de sağ ol.
Aún así gracias.
Hayır, ben iyiyim Frank. Gerçekten. Yine de sağ ol.
No, estoy bien, Frank, pero gracias.
İspanyolca bilmiyorum ama yine de sağ ol.
No sé español, pero gracias.
- Biliyor musun? Bu sefer içgüdülerime güveneceğim ama yine de sağ ol.
Voy a seguir mi intuición en cuanto a esto, pero gracias.
Etmedi, ama yine de sağ ol.
No creo, pero gracias.
Hastane kuralları, sadece aile. Ama yine de sağ ol.
Son reglas del hospital, por ahora sólo es la familia, pero gracias.
Başımı yine belaya soktuğun için sağ ol. Rahat ol.
Gracias por meterme en problemas de nuevo.
Sağ ol Ed. Yine de kendi patronum olmak istiyorum.
Prefiero ser mi propio dueño.
İstemiyorum, sağ ol yine de.
- No, gracias.
Hayır, yine ararım. Sağ ol.
No, llamaré de nuevo.
Yine de sag ol.
De todas formas, gracias.
Yine de sağ ol.
Es demasiado complicado, Louise.
Sağ ol yine de.
Gracias.
Yine de teşekkürler, dostum artık bana iş veremesen de sağ ol.
Gracias, de todas formas, compadre, aunque ya no me pueda dar trabajo.
Yine de yardımın için sağ ol.
- Igual, gracias por tu ayuda.
Yine de yiyecek güzel bir şeyler verebilirim. Hayır, sağ ol.
- Puedo darte algo de comer, si quieres.
Yine de aradığın için sağ ol.
Pero gracias por llamar.
Yine de teklif ettiğin için sağ ol.
Está bien, en serio.
Hayatımın zor bir dönemecinde bana yine çok yardımcı oldun. Sağ ol.
Una vez más me has ayudado a navegar los difíciles rápidos de mi vida y te lo agradezco.
- Ama yine de sağ ol Jen.
Sí, pero aun así...
Bana göre değil. Sağ ol yine de.
Esto no es para mí. lgualmente, gracias.
- Yine de getirdiğin için sağ ol.
- Bueno, gracias por traerlas.
Sağ ol yine de.
- Gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]