English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yine geliyor

Yine geliyor Çeviri İspanyolca

477 parallel translation
Meşgul görün, yine geliyor.
A trabajar, aquí viene otra vez.
- İşte yine geliyor.
¡ Ahí va de nuevo!
Yine geliyor.
Ahí está.
Yine geliyor.
¡ Viene de nuevo!
Bu adam da oradaydı. Yine geliyor.
Èste estuvo conmigo y se embarca.
İşte yine geliyor!
¡ Ahí viene otra vez!
Bombardıman uçakları yine geliyor.
Son sus bombarderos de nuevo.
Yine geliyor.
¡ Allí están de nuevo!
İşte yine geliyor bizim kız.
Aquí viene otra vez.
İşte yine geliyor... Ian bu... Duyabiliyorum onu!
¡ Otra vez, es Ian, puedo oírlo!
- İşte yine geliyor.
- Aquí viene de nuevo.
İşte yine geliyor.
Aquí viene de nuevo.
İşte yine geliyor.
Está de regreso.
İşte yine geliyor.
Y volvamos a ello.
İşte yine geliyor
Ya está otra vez
# Yine de bana öyle geliyor ki elime düşeceksin.
Creo que te dejarás cazar.
Geçen gün genç hayalperestimizi büyük bir dikkatle dinledim. Yine itiraf etmeliyim ki ikinizin bahsettiği şeyler... bana 17 yaş zırvaları gibi geliyor.
El otro día escuché con mucha atención a nuestro joven soñador... y aún debo confesar que el discurso de vosotros dos... me parece de chicos de 17 años.
Dük yine mi geliyor?
¿ El duque viene otra vez?
Bana yine de yerden çok yüksek geliyor.
A mí me sigue pareciendo muy lejos del suelo.
Akbaba geliyor yine.
Mirad... Aquí llega de nuevo ese buitre.
Sonra o hafta geliyor, yine aynı şeyi diyorum. Yani, yine gelecek haftayı bekliyorum.
Y cuando llega me digo que a la siguiente, y así año tras año.
Dil engelini böylece ortadan kaldırmış olduk yine soruyorum, M.V. ne anlama geliyor?
Ahora que hemos franqueado la barrera del lenguaje le repito : ¿ Qué significa la señal M.V.?
Burnuma yine'sığır kuyruğu çorbası'kokuları geliyor.
Huelo sopa de rabo de buey otra vez. Oh, querido.
- Yine de bana öyle geliyor ki..
Sin embargo, se me ha ocurrido...
Yine titremeler geliyor.
Tengo esos escalofríos otra vez.
Joe Burch kavgaya hazır bir şekilde geliyor yine.
Joe Bursh viene en pie de guerra.
İşte Catesby geliyor yine.
Aquí está Catesby nuevamente.
Ama yine de, büyük bir pazardaki 5000 kişi içerisinde ölmek üzereyken size geliyor.
Y, aún así, de las 5.000 personas... que había en el mercado, se le acerca a usted cuando está a punto de morir.
Kim söylerse söylesin, opera yine de kulağa berbat geliyor.
Lo malo de la ópera es que suena horrible, cante quien cante.
Yine dağdan geliyor.
Es la montaña otra vez.
Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı.
Me parece que aquéllos que llevan juntos toda una vida no han tenido más que nosotros.
Bu yine taşınacağız anlamına mı geliyor?
Nos vamos a fugar otra vez, ¿ verdad?
Nasıl istersen, ama yine de bana öyle geliyor ki birlikte yaşlanacağız.
Como quieras, pero tengo la convicción de que... envejeceremos juntos.
Yine de beni görmeye geliyor. Ne oldu?
Pero todavía viene a verme. ¿ Qué ocurre?
Yine de tuhaf. Çok tanıdık geliyor
Qué extraño, esto me dice algo.
Yine de bana öyle geliyor ki Berlin'i benden önce göreceksin.
Parece que, después de todo, va a ver Berlín antes que yo.
- Yine mi geliyor?
- ¡ Oh, el brasileño! ¿ Ha vuelto otra vez?
Bu, tüm uyarılarıma rağmen yine de Graumann'ı kullanacağınız anlamına mı geliyor.
significa que contra mi recomendación se utiliza Grauman'S?
Yine siyah altın olarak geliyor değil mi patron?
Está escondido en el carbón, no és así?
Yine yakına geliyor.
Allí regresa.
O kadar vergi veriyoruz, yine de posta geç geliyor.
Tantos impuestos y aún no logran repartir el correo a tiempo.
Evet, Charly yine geliyor.
Sí, de nuevo con Charly.
İşte Kinky Ayısı geliyor yine.
Oh, ahí viene el Oso Pervertido otra vez.
Yine de oradan saf düşüncenin sesi geliyor ve binlerce asrı atlatan bir şeyin var olduğunu söylüyor.
Un mundo destruido y muerto desde hace un medio millón de años aun así, de él proviene una voz, energía pura de un pensamiento que nos dice que algo ha sobrevivido ahí por miles de años.
Bunlar tanıdık geliyor ama yine de tanıdık değiller.
Me resultan familiares y, al mismo tiempo, desconocidas.
Yine soruyorum. Geliyor musun?
Te hice una pregunta ¿ Vienes?
Bana öyle geliyor ki siz ikiniz işleri yine batırdınız.
No sé por qué me parece que se pasaron de la raya, muchachos.
Hala gencim ama yine de, kimi zaman bana ömrümün sonbaharına gelmişim gibi geliyor.
Soy joven, pero a veces me parece haber llegado al otoño de mi vida.
Yine biri geliyor.
Hay otro. Adelante.
# Yine başlıyorum... # Trompet sesleri geliyor.
El SALÓN DE ORO presenta a FRANCINE EVANS y a JIMMY DOYLE y su ORQUESTA
İçimden bacağını yine kırmak geliyor!
¡ Tengo ganas de partirte la pierna rota!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]