English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yine başlama

Yine başlama Çeviri İspanyolca

961 parallel translation
Bir dakika, Gypo, yine başlama.
Escucha, Gypo, no vuelvas a comenzar.
- Yine başlama.
- No me lo cuentes otra vez.
Bana bir iyilik yap, yine başlama.
Hágame un favor, otra vez no.
Pekala, yine başlama. Zaten yeterince sorunum var.
¡ Bastantes problemas tengo!
Yine başlama.
No empiece de nuevo.
Lütfen yine başlama, kararımı verdiğimi biliyorsun.
Por favor, no comiences otra vez, sabes que ya lo he decidido.
Yine başlama.
No empieces con eso otra vez.
- Yine başlama!
- ¡ No empieces otra vez!
Yine başlama, olur mu?
- No empieces.
- Anne, yine başlama.
- ¡ Mamá, por favor...!
Şu torbacıya yine başlama. Ben mi?
No caigas otra vez en manos de ese traficante.
- Yine başlama.
- No empieces otra vez.
Yine başlama.
No empieces otra vez.
Yine başlama.
- No empecemos. - Hola.
Yine başlama. Yalvarırım.
¡ No vuelvas a empezar, te lo ruego!
Yine başlama, Roslyn.
No empieces a mandar, Roslyn.
Lütfen yine başlama.
Por caridad, no empecemos otra vez con eso.
Yine başlama anne.
Ma, no empieces otra vez.
- Yine başlama.
- No empecéis con eso otra vez.
Başka kadınları ısıracak kadar dişin var ama. - Yaşlı ve çirkin olduğum için beni bu evde kalmaya zorladın. - Yine başlama Emily.
- Para otra no los perdiste.
- Onlar bizi ve dişçiyi getirdi. - Yine başlama.
- Vienen con nosotros y con el dentista.
Yine şu haraketlere başlama.
No empieces con eso.
Başlama yine!
¡ No empieces de nuevo!
Başlama yine.
No empieces otra vez con tontadas.
Tanrı aşkına! Dırdıra başlama yine.
No me retes.
Başlama yine!
No irá a empezar, ¿ eh?
- Başlama yine.
- Idiota!
Lütfen Rip, yine şüphelenmeye başlama.
Por favor, Rip. No vuelvas a sospechar de nuevo.
Ma, lütfen buna başlama yine.
Ma, ya es suficiente.
Yine o muhabbete başlama.
No empieces con eso otra vez.
- Yine rol kesmeye başlama.
- Para este teatro.
Ağlamaya başlama yine!
¡ No grites! ¡ Me vuelve loco!
Yine onu korumaya başlama, John.
- No te vayas así.
Hayır. Başlama yine.
No vuelvas a empezar.
Yine surat asmaya başlama!
i No te pongas melancólico de nuevo!
- Hey, yine uyumaya başlama.
- Oye, no te duermas otra vez.
- Başlama yine Lloyd.
Vamos, Lloyd.
- Lütfen yine buna başlama.
- No quiero discutir ese asunto.
Lütfen yine ağlamaya başlama, kızım.
Por el amor de Dios, no empieces a lloriquear, muchacha.
Öyle mi? Sakın ben ateş edecekken yine hapşırmaya başlama!
Pero no estornudes cuando vayas a tirar.
Yine şu "bayati organlara" başlama!
- Otra vez el cuento del templo.
Bu beyefendi zirvasina yine baslama.
No empieces otra vez con tus cosas de caballeros.
Oh, bırak şunu, Ronald, yine şu saçmalıklara başlama.
No empieces otra vez con esas tonterías.
Sevgilim, lütfen başlama yine.
Querida, por favor no toques ese tema de nuevo.
- Anne, başlama yine.
¡ Ya basta mamá!
- Deneyimli bir ahmak... ama yine de ahmağım. - Hayır. Kendinden şüphe etmeye başlama yine.
Venga, no empiece a cuestionarse.
Başlama yine.
- Otra vez no.
- Başlama yine.
- No empieces.
Onu yine üzmeye başlama!
¡ Deja de molestarla!
Yine o oyundan bahsetmeye başlama.
No me hables de la función.
Aman doktor, yine doğaüstü palavralarına başlama.
Mire, doctor, no me venga con rollos sobrenaturales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]