English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yüzünü gördün mü

Yüzünü gördün mü Çeviri İspanyolca

222 parallel translation
Yüzünü gördün mü?
¿ Ha visto su cara?
- Yüzünü gördün mü?
- Viste su cara.
- Koridordaki adamın yüzünü gördün mü?
- ¿ Le vio la cara al asesino?
Yüzünü gördün mü?
¿ Viste su cara?
Sana vurmasını söylediğinde yaşlı adamın yüzünü gördün mü?
¿ Viste la cara del viejo cuando le dijo que te golpeara?
Babamla konuşmaya giderken yüzünü gördün mü?
¿ Viste su expresión cuando fue a hablar con papá?
Adam şarkıya başladığında o kadının yüzünü gördün mü?
¿ Viste la expresión de esa mujer? Cuando el tipo empezó a cantar.
Royal'ın yüzünü gördün mü? Herkes gördü.
- Y usted vio el rostro del alcalde mientras hablaba
Patronun yüzünü gördün mü?
¿ Viste la cara del jefe?
Herkes değilmiş. Yüzünü gördün mü?
No todos. ¿ Vio su rostro?
Yüzünü gördün mü?
¿ Vio su cara?
Yüzünü gördün mü?
¿ Le viste la cara?
Tanrım yüzünü gördün mü?
Dios, ¿ vieron la cara que puso?
Tina'nın yüzünü gördün mü?
¿ Viste la cara que puso Tina?
Yüzünü gördün mü?
¿ Le ves la cara?
Yüzünü gördün mü?
¿ Viste la cara que puso?
Yüzünü gördün mü...
"¿ Viste la cara que puso?"
Yüzünü gördün mü?
¿ Has visto su cara?
- Yüzünü gördün mü?
- Que cara puso su señoría?
Kominin yüzünü gördün mü, Peg?
¿ Has visto la cara del botones?
Yüzünü gördün mü?
¿ No ves la cara que tiene?
- Yüzünü gördün mü?
- viste su cara?
Onu küçümsediğinde Howard'ın yüzünü gördün mü?
¿ Has visto la cara de Howard cuando no le has hecho caso?
- Kızın yüzünü gördün mü?
- ¿ Has visto qué cara?
- Yüzünü gördün mü?
- ¿ Viste su cara?
- Belki de onu. Yüzünü gördün mü?
- Igual la vemos. ¿ Le viste la cara?
Gullie'nin yüzünü gördün mü, odanın içinde zıplarken?
viste la cara que puso gollie cuando reboto en esa puerta?
Yüzünü gördün mü?
¿ Viste sus caras?
Yüzünü gördün mü?
Le viste la cara?
Yüzünü gördün mü?
- No, pero...
- Yüzünü gördün mü?
- ¿ Le viste la cara?
Onun yüzünü gördün mü?
¿ Le viste la cara?
- Yüzünü gördün mü?
¿ Viste su cara?
Yüzünü gördün mü?
¿ Viste su rostro?
Heriflerin yüzünü gördün mü?
¿ Viste la cara de esos tipos?
Yüzünü gördün mü?
¿ Le vieron la cara?
Peki ya yüzünü gördün mü?
¿ Y pudiste verle la cara?
Yüzünü gördün mü?
¿ Pudo ver su rostro?
Sen onun yüzünü gördün mü?
¿ Usted vio su cara?
Henry, yüzünü gördün mü?
Digo, Henry, ¿ viste esa cara?
Durduğumuzda adamın yüzünü gördün mü? Altına yapacak sandım.
Cuando te detuviste, pensé que iba a orinarse.
- Yüzünü gördün mü? - Bir şey söyle!
- ¿ Le has visto la cara?
Hiç, cenaze töreninde bir ölünün yüzünü gördün mü?
Has visto la cara de una persona muerta en un velatorio?
Ölmeden önce yüzünü gördün mü?
Deberías haber visto su cara antes de que muriera
- Yüzünü gördün mü?
¿ Le vio la cara?
Yüzünü gördün mü?
- ¿ Le has visto?
307'dekinin yüzünü hiç gördün mü? Evet gördüm.
¿ Le has visto ya la cara a la de la 307?
Onun yüzünü hiç gördün mü ışık onda yansıdığı zaman?
¿ Has visto alguna vez su cara cuando le da bien la luz?
Muhtemelen kendi yüzünü hiç görmemişsindir, gördün mü?
Quizá nunca te viste en un espejo, ¿ verdad?
Sonunda lastik maskesini yırtıp gerçek uzaylı yüzünü mü gördün?
¿ Por fin se quitó la máscara y reveló sus rasgos alienígenas?
Hiç İsrail askerlerinin bir babayı yüzünü ezip çiğnemek için.. .. diz çökmeye zorladıklarını gördün mü? Ve çocuklarının gözü önünde!
¿ Alguna vez viste a un soldado israelí obligar a un padre a arrodillarse, aplastándole el rostro contra el suelo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]