English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ş ] / Şunu keser misin

Şunu keser misin Çeviri İspanyolca

972 parallel translation
- Şunu keser misin?
- Déjalo ya ¿ vale?
Angie, şunu keser misin?
¡ Angie, ya deja eso!
Şunu keser misin?
Basta, Poldi.
- Şunu keser misin?
- Para ya.
Şunu keser misin lütfen?
Ya basta, ¿ quieres?
Şunu keser misin?
¿ vas a terminarla?
- Şunu keser misin?
- ¿ Vas a parar?
Şunu keser misin lütfen?
¿ Quieres parar, por favor?
Koko, şunu keser misin artık?
¿ Quieres parar ya, Koko?
Şunu keser misin?
¿ Pondrán terminar con eso?
Şunu keser misin lütfen?
Ya basta, por favor.
Şunu keser misin lütfen?
¿ Quieres callarte?
- Şunu keser misin?
¿ No podría parar un poco?
- Şunu keser misin?
- ¡ Basta ya!
Şunu keser misin?
- Cuidado con la bomba. - ¿ Puedes parar con eso?
- Şunu keser misin artık?
- Córtala, ¿ sí?
Şunu keser misin?
¿ Vas a parar de hacer eso?
- Şunu keser misin?
- ¿ Quieres parar?
- Dinle beni, şunu keser misin?
- Escucha, ¿ pararás?
- Şunu keser misin?
- ¿ Quiere parar?
Keser misin şunu!
¡ Deja de hacer eso!
Keser misin şunu?
Corta, ¿ vale?
- Bark. Keser misin şunu? - Öyleydi.
¡ Oh Bark, basta ya!
Şunu hatırlatmayı keser misin?
- ¿ Quieres no recordármelo?
- Keser misin şunu?
Para, por favor.
Abner, lütfen şunu söylemeyi keser misin?
Abner, ¿ puedes dejar de decir eso?
Keser misin şunu?
Basta, ¿ quieres?
Marty, keser misin şunu!
¡ Marty, basta!
Raymond, lütfen keser misin şunu?
¡ Queréis hacer el favor de dejarlo!
- Keser misin şunu?
- ¿ Quieres dejarlo ya?
- Keser misin şunu?
- ¿ Vas a parar de decir eso?
- Keser misin şunu?
- ¿ Quieres parar con eso?
- Keser misin şunu!
- Podrías cerrar el pico, ¿ no?
Keser misin şunu?
¿ Quieres parar?
Hey, Buzz, keser misin şunu?
¿ Eh, Buzz, quiere terminarla?
- Keser misin şunu! - Tamam.
¿ Me quieres dejar en paz?
Francesco Paolo, keser misin şunu?
¡ Francesco Paolo, para ya con esa historia!
Keser misin şunu?
¿ Quieres dejar de llorar?
Keser misin şunu?
¿ Quieres estarte quieto?
Keser misin şunu?
Así que, te callaras?
Keser misin şunu!
¡ Para de una vez! - Me voy a dar una vuelta.
Keser misin şunu?
¡ Para ya!
- Keser misin şunu artık Patricia?
- ¿ Terminarás con eso ya?
Lütfen artık... Lütfen keser misin şunu, Otto.
¿ Podrías... dejar de hacer eso, Otto?
Keser misin şunu?
Deja de bromear, ¿ quieres?
Şunu yapmayı keser misin?
¿ Quieres dejar el pañuelo?
- Şunu yapmayı keser misin!
- ¡ Deje eso!
Keser misin şunu? ! Lütfen kendini topla!
¡ Compórtate!
- Tanrı aşkına, keser misin şunu?
- Ya basta, por Dios.
- Kahvaltını kaçta hazırlıyayım? - Keser misin şunu?
- ¿ A qué horas quieres el desayuno?
Keser misin şunu?
Déjalo ya, ¿ quieres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]