English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Ama bunu yapamam

Ama bunu yapamam Çeviri Fransızca

556 parallel translation
Ama bunu yapamam.
Je ne peux pas faire ca
Hiç kimse okumadan yırtıp atmayı isterdim, ama bunu yapamam.
J'aimerais déchirer mon journal, mais c'est impossible.
Ama bunu yapamam.
Mais je ne peux pas faire ça.
Ama bunu yapamam.
Mais je ne peux pas le faire.
- Ama bunu yapamam.
- Mais je ne peux pas.
Samimi olduğunuzu biliyorum. Ama bunu yapamam.
Vous êtes sincère, je sais, mais je veux travailler ma terre.
Ne yapmam lazım? Elimden geleni yapıyorum ama bunu yapamam.
Je fais tout ce que je peux, mais ça, je n'y peux rien.
Üzgünüm efendim, ama bunu yapamam.
Désolé, mais c'est impossible.
Üzgünüm, ama bunu yapamam.
Je suis désolé, c'est impossible.
Senin duygularını incitmek istemiyorum, ama bunu yapamam.
Je ne veux pas vous blesser, mais je ne le supporte pas.
Ama bunu yapamam.
C'est hors de question.
Hayır. Akrabayım ama bunu yapamam.
C'est impossible.
Baba, seni seviyorum ama bunu yapamam.
Je t'aime beaucoup mais je ne peux pas
Kararı sizin için benim vermemi istiyorsunuz, ama bunu yapamam.
Je ne peux pas prendre de décision à votre place.
- Üzgünüm ama bunu yapamam.
- Je ne peux pas faire ça.
Üzgünüm ama bunu yapamam.
Je crains que non.
Üzgünüm. Ama bunu yapamam.
Désolé, je ne peux pas.
Onun için yapabileceğim bir şey olsaydı, yapardım, bunu biliyorsun. Ama yapamam.
Si je pouvais faire quelque chose pour lui, je le ferais.Tu le sais...
- Ama bunu yapamam...
- Mais comment je vais...?
Çok naziksiniz ama korkarım bunu yapamam.
Je ne puis accepter.
Teslim olmak isterim ama bunu artık yapamam.
Je voulais me livrer mais je ne peux plus.
Sizi gurur günahından kurtarmak isterdim Rahibe, ama korkarım bunu yapamam. Tamamen iyileşmesi neredeyse bir yıl sürer.
J'aimerais vous éviter le pêché d'orgueil, mais c'est impossible, ça va prendre un an pour cicatriser,
Ama bunu Eadie'ye yapamam.
Mais je ne pouvais pas imposer ça à Eadie.
Ama şimdi bunu yapamam.
Mais je ne peux plus.
Benden ne istersen iste ama bunu isteme, lütfen, yapamam... yalvarırım...
Je ferai tout, mais ne me demande pas ça, je t'en conjure.
Bunu sizinle tartışmayı çok isterdim, Bay Hilliard. Ama görüyorsunuz ki yapamam.
J'aimerais beaucoup en discuter avec vous, mais je ne peux pas.
Bunu konuşmak isterdim ama yapamam.
je voudrais discuter, mais je ne peux pas.
Çok isterdim Jiggs ama bunu Mabel'e yapamam. Ne kadar daha buralardasın?
Tu restes combien de temps?
Sizden hoşlanıyorum, ama bunu size yapamam.
Vous me plaisez, mais je ne peux pas faire ça.
Camlar üst üste olmalı çünkü hiçbir şeyi düzgün yapamam. Ama bunu kimse anlamamalı.
Verre sur verre, car je ne sais rien corriger... et nul ne doit s'en apercevoir.
Ama bir haftadan önce bunu yapamam.
Mais pas avant au moins une semaine.
Ama bunu yardımınız olmadan yapamam.
Mais je ne peux rien faire sans votre aide.
Ama bunu yapamam.
Impossible.
Ama, savaşmak istiyorlar. Bunu yapamam, Bay Faulkner.
Ils voulaient le faire, mais je ne peux pas, M. Faulkner.
Üzgünüm, ama bunu gerçekten yapamam.
Je regrette, mais je ne peux pas.
Ama bunu anneme yapamam.
" Mais je ne peux pas faire ça à ma mère.
Ama hayır, bunu yapamam.
Je ne peux pas.
Bunu yapmalıyız, Frankie ama ben bunu yapamam.
On doit faire quelque chose, j'en peux plus.
Ama bunu yalnız başıma yapamam.
Je n'y arriverai pas, toute seule.
Ama ben bunu yapamam.
Je ne peux pas faire ça.
Birkaç telefon görüşmesi yapmam gerek. Ama bunu sabahtan önce yapamam. Üzgünüm.
Je vais me renseigner, mais je ne peux rien faire avant demain matin.
Bunu sana söylemek benim açımdan oldukça zor ama yapamam.
C'est dur pour moi de te dire ca, mais je ne peux pas.
Ama bunu, içinde yaşadığı siniri tahrip etmeden yapamam.
Mais en le tuant, je détruirais aussi les nerfs qu'il parasite.
Çok tatlısın ama bunu sana yapamam.
Mais je ne peux pas te demander ça. Merci.
Ama biliyorsun bunu yapamam!
Mais vous savez que je ne peux pas faire ça!
Kimse inanamadı, çünkü daha önce kimse bunu yapamamıştı. Ama Bebek atışını yapmıştı.
Personne n'y croyait car personne ne l'avait encore fait... mais Babe annonçait son intention.
Ama ben bunu yapamam. Yapmış olsam paramı nasıl alacağım?
Yang a demandé quel crime était le plus cruel.
Bay Dunphy erkek dadı olmaktan çok mennunum ama bunu sonsuza dek yapamam.
M. Dunphy, J'adore être nourrice, mais je peux pas le faire toute ma vie.
Bunu ben de düşündüm ama yapamam.
J'y ai pensé, mais... je ne peux pas.
Normalde yapamam, ama bu çok uzun bir hikaye. Şu anda bunu anlatmamayı tercih ederim.
Non, mais c'est une longue histoire.
Aslında bunu dışarıda yapamam ama bize katılmak isterseniz buyurun lütfen.
J'espère que ce n'est pas déplacé, mais voulez-vous vous joindre à nous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]