English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Ama ben iyiyim

Ama ben iyiyim Çeviri Fransızca

510 parallel translation
- Ama ben iyiyim!
- Mais je vais bien.
Ama ben iyiyim. Muhteşemim.
Mais je me sens à merveille!
Hayır, tuhaf gelebilir, ama ben iyiyim.
Non... je te parais bizarre mais ça va.
Ama ben iyiyim yani.
Ça fait très mal, mais ça va.
Ama ben iyiyim.
Mais je vais bien.
Deanna, teşekkür ederim, ama ben iyiyim.
Deanna, merci. Mais ça va.
Bilemiyorum. Babamdan, hayatımdan nefret ediyorum. Ama ben iyiyim.
Tu vois, je hais mon père, je hais ma chienne de vie, mais ça va hyper bien!
Şey, sağolun. Ama ben iyiyim gerçekten.
{ \ pos ( 100,150 ) } Merci, tout va bien.
Birşeyler ters gitti, ama ben iyiyim.
J'ai eu un problème, mais... tout va bien.
Bu hiç iyi değil. Ama ben iyiyim.
Ça ne me plaît pas, mais je me sens bien.
Beni dışarı çıkardı ve sokak arasında tecavüz etti. Olan bu tamam mı? - Ama ben iyiyim.
Il a fini par me tabasser dans une allée, mais ça va!
Tanrım, bu acıttı, ama ben iyiyim.
Ça fait mal, mais je tiens le coup.
Endişelerin için teşekkür ederim, ama ben iyiyim.
Merci, mais ça ira.
Ben iyiyim hayatım, ama Çita...
Je vais bien, mais Cheeta...
Ama şimdi ben O'ndan daha iyiyim.
Maintenant, je vais mieux que lui.
Ama ben çok iyiyim!
Je vais parfaitement bien!
- Şimdi de seninkini. - Yapma, Joe, ben iyiyim. - Oh, hadi ama.
A ton tour.
Ben iyiyim ama, Albay yol güvenli olmadan bizi göndermeyecek.
Le colonel ne nous laissera pas partir.
Ben iyiyim, ama bulaşmazlarsa...
Je suis bonne et brave mais quand on me cherche...
Ama ben burada iyiyim!
Je suis bien là, je brode.
Ben iyiyim ama bakın ceketime ne yaptılar.
Moi, ça va. Mais regardez ma veste.
Çok teşekkür ederim ama ben iyiyim.
Merci, ça ira.
Ben iyiyim ama kalbim hasta.
mon cœur est malade.
Ben iyiyim ama Leylak Bar iflas etmek üzere.
Oui, je vais bien, mais le bar ne marche pas très fort.
Ben iyiyim ama yarın başım çok ağrıyacak.
Ca va, mais j'aurai mal à la tête demain.
Ben de iyiyim, ama bir işim çıktı.
- Oui. Moi, ça va. J'ai eu un contretemps.
Doktor, tıbba olan yeteneğiniz ve merakınız takdire değer, ama sizi temin ederim, ben iyiyim.
Vos compétences médicales et votre curiosité sont admirables, mais je vous assure que je vais bien.
- Ben iyiyim ama Byron...
- Je vais bien, mais... Byron...
Ama ben de senin kadar iyiyim!
Je vous ai tenu tête.
İyiyim. - Ama ben bulam...
- Oui...
Ben çok iyiyim, ama onun kadar iyi değilim.
Je suis fort, mais pas autant que lui.
Sevgili babacığım, ben iyiyim ama burada çok para kazanamıyorum.
"Cher père, je vais bien " mais ici on ne trouve pas un sou.
- Ben iyiyim, ama araba...
- Je vais bien, mais la voiture..
Ne söyleyeceğini biliyorum, "Oh, bir tane daha mı?" Ama inan bana ben çok iyiyim. Dinamit gibiyimdir.
Vous vous dites sûrement : "Encore un!" Mais moi, je suis de la dynamite.
Ama beni merak etmeyin. Ben gayet iyiyim.
Ne vous inquiétez pas pour moi.
Ama ben gayet iyiyim baba.
Mais papa, je vais bien.
Ben iyiyim, ama...
Je vais bien, et...
Ben iyiyim, aslında, bilmiyorum ama kendimi daha iyi hissediyorum.
Ça va. En fait, je sais pas, je me sens plutôt bien.
Ben iyiyim, ama Michael'in iyi olup olmadığını bilmiyorum.
Je suis en sécurité maintenant, mais je ne sais pas ce qu'est devenu Michaël.
Ben iyiyim ama küpem değil.
Moi, ça va, mais pas ma boucle d'oreille.
Tamam, ama bu sıralar lütfen benim için endişelenme, ben iyiyim.
Ne vous en faites pas, je vais bien.
- İyiyim, ama ben senin...
- Bien, mais je croyais que...
Ama ben artık iyiyim.
Mais maintenant tout va bien.
Bana benzemiyorsun, ama ben işimde iyiyim.
Tu m'aimes peut-être pas, mais j'ai une mention en Meurtres en Série.
ben iyiyim. ama ben sana çok kızgınım.
- Comment vas-tu? - Comment vas tu? !
Kuleye yönel. Ben iyiyim, ama Demir Ayak için endişelendim.
Attention, on aborde la tour.
Ben iyiyim. Ama sanki kafama balyoz yemişim gibi bir baş ağrım var.
Je vais bien, sauf que j'ai un mal de crâne type 3 heures passées à la Sécu.
Duygularını okuyamıyor olabilirim ama, yüz ifadeni okuyabilirim. - Bir gariplik var. - Ben iyiyim.
Je ne peux pas lire vos émotions, mais je sens quand ça ne va pas.
Ama sen git. Ben iyiyim.
Mais vas-y, ça ira.
Bu kolay değil, ama ben çok iyiyim.
Je suis très bonne à ce jeu-là.
Yine de iyiyim. Ben de kapıyı kırdım. Ama övünmüyorum.
Ah, l'époque où l'aviation était pour les gentlemen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]