English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Ateşim var

Ateşim var Çeviri Fransızca

164 parallel translation
Biraz ateşim var o kadar. Hasta olsam bile beni bir devlet hastanesine gönderebilirlerdi.
Je n'ai qu'un peu de fièvre et si j'étais malade, j'aurais pu aller à l'hôpital ordinaire.
- Her yerim. Ateşim var, öksürüyorum, ve kendimi ölü gibi yorgun hissediyorum.
Je tousse, j'ai la fièvre et une espèce de lassitude...
Aslında her gece biraz ateşim var ama sorun değil.
En fait, j'ai un peu de fièvre tous les soirs, mais ce n'est rien.
Ateşim var.
J'ai chaud.
- Ateşim var mı? - Biraz.
Un peu, demain ça ira.
Rom karanfil gibi kokarsa ateşim var demek.
Dès que le rhum sent l'œillet, j'ai de la fièvre.
Çok ateşim var.
J'ai si chaud.
Ateşim var.
De la fièvre.
Sanki ateşim var.
Toute fiévreuse.
Yanan bir ateşim var!
J'ai fait du feu!
Açlıktan eridim, ateşim var, ayakkabım delik...
Je meurs de faim, j'ai de la fièvre, ma chaussure est trouée...
Çok fena üşüttüm ve ateşim var.
J'ai un rhume et de la fièvre.
Ateşim var. - Benim de var.
- Moi aussi.
Ateşim var. Gel. Hemen buraya gel.
J'ai de la fièvre, viens vite!
- Çok ateşim var. susadım.
- J'ai chaud, j'ai soif!
Ateşim var da.
J'ai la fièvre.
Hala ateşim var mı?
J'ai encore de la fièvre?
Sanırım ateşim var.
Je sais pas ce qu'il y a, le sang qui me monte sans cesse à la tête...
Vücut ısım biraz yüksek, ateşim var gibi.
J'ai toujours un peu de fièvre.
Evet, hala ateşim var.
Oui, j'ai encore de la fiévre.
- Sanırım ateşim var.
Je crois que j'ai la fievre.
gerçekten yok, sadece sizin için ateşim var.
Je n'en ai pas. Et si j'en avais... elle me consumerait d'amour.
Merak etmeyin. Biraz ateşim var.
Ne t'en fais pas pour moi.
"... ateşim var, çok ateşim var. Termometrenizi...
"J'ai de la fièvre Mettez-moi le thermomètre pour voir."
Ateşim var, çok ateşim var.
Je suis très chaude.
"Ateşim var. Sanırım ölüyorum."
J'ai de la fièvre, je vais mourir.
Ateşim var. Ölüyorum.
J'ai de la fièvre, j'agonise, je suis mourant.
Evet, ateşim var.
Oui, j'ai du feu.
- Sadece biraz ateşim var.
- J'ai juste un peu chaud.
Acıyor! Ateşim var!
Ça recommence.
Bazıları ateşim var diyor, başkaları donuyor.
Certains ressentent de la fièvre. D'autres ont froid.
- Şey, hala ateşim var ama evde tek başıma kalmak istemedim.
- J'ai encore de Ia fièvre... mais je ne veux pas rester à Ia maison tout seul.
Biraz ateşim var.
Je suis un peu fiévreux.
- Benim ateşim var.
- J'ai de la fièvre.
- Boğazım ağrıyor ve ateşim var.
Oui. J'ai une angine et je suis fiévreux.
Sanırım ateşim var.
Je dois avoir de la fièvre.
Ateşim var.
J'ai du feu.
Ateşim var.
Je suis brûlant.
Ateşim var...
J'ai la fièvre...
Burnum akıyor ve kendimde değilim. C vitamini ve diğer ilaçlar alıp sürekli uyuyorum günde 24 saat. Ateşim var.
Mon nez coule, je suis sonnée... je prends de la vitamine C, je dors... continuellement, et j'ai de la fièvre.
Aslına bakarsanız, birazcık ateşim var.
- Je crois que je suis un peu fiévreuse.
Evet. Ateşim var.
Oui, j'ai du feu.
# Sıcak yağa batırıldım # # Gelin bakın # # 230 derece ateşim var #
Je suis plein de beurre Venez donc voir J'ai une fièvre de cheval
- Maalesef. - Hâlâ biraz ateşim var.
J'ai encore un peu de fièvre.
Ateşim var, alnıma bak.
Touche mon front.
- Ateşim var.
- J'ai de la fièvre.
Ne inancım var, ne kanunum. Ne ateşim, ne yerim!
Car je n'ai moi, par le Sang-Dieu Ni foi, ni loi, ni feu, ni lieu
Kayığım var. Gaz yağım, kibritlerim, ateşim, iki kılıcım ve bu bayrak var, ama hiç tuzum yok.
J'ai un bateau, du kérosène, des allumettes, des pétards, deux épées et ce drapeau, mais je n'ai pas de sel.
- Ateşim var mı?
J'ai la fièvre?
Hâlâ ateşim var mı?
[UNCUT] J'ai encore de la fièvre?
Evet, ateşim var.
Et voilà, la fièvre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]