English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Açıkla bana

Açıkla bana Çeviri Fransızca

318 parallel translation
Lütfen açıkla bana
Explique-moi
- Hey, bir şeyi açıkla bana!
- Et... dis donc...
Açıkla bana. Çünkü onun hakkında çok şey biliyorsun.
Explique-moi, toi qui le connais si bien.
Açıkla bana.
Laisse moi t'expliquer.
Açıkla bana.
Soyez clair. Il leur a vendu des armes?
Steve, dışarı çık ve bulduğum 150 doları açıkla bana.
Steve, sors de là et explique-moi ces 150 $ que j'ai trouvés!
Açıkla bana.
Explique-toi encore.
Açıkla bana.
Expliquez-moi.
O zaman açıkla bana.
Explique-moi, alors
- Evet, açıkla bana. Bir açıklamaya ihtiyacım var.
J'ai besoin que tu m'expliques.
O zaman açıkla bana.
Expliquez-moi ça.
Ajan Patterson'a neden silah doğrulttuğunu açıkla bana.
Pourquoi vises-tu l'agent Patterson?
O zaman açıkla bana.
Alors expliquez-moi.
Bunu neden yaptığını açıkla bana.
Vous me devez une explication.
Açıkla bana.
Et expliquez-moi.
Zaman yolculuğunun nasıl mümkün olduğunu açıkla bana.
Comment peut-on remonter le temps?
Açıkla bana.
Explique-moi.
Pekala, zamanımı boşuna harcamamamı o kadar çok istiyorsan, bana bir açıkla bakalım, nasıl oldu da elinde bununla kafası ezilmiş cesede eğilmiş vaziyette bulundun?
Eh bien... Si vous tenez à me faire gagner du temps, expliquez-moi ce que vous faisiez au-dessus du corps, avec ceci dans la main. Lui, il avait la tête enfoncée.
Lütfen bana açıkla bunları, olur mu? Görüyorsun, canım kızım...
Expliquez-moi tout ça.
Bana açıkla.
Essaie pour voir.
Şimdi bana neden Josy'e anlattığını açıkla bakalım.
Explique-moi pourquoi tu as causé à Josy.
Bunu bana açıkla.
Expliquez-moi ça.
Açıkla bana.
Alors, explique-moi!
Bana şunu açıkla Stefan...
Dites-moi, Stefan...
Bana açıkla, nasıl bir ders amacıydı Kölecilerin oğullarını katlettiğin zaman Ve bu Sudan'a barış getirdi.
Vous m'avez expliqué que c'était une leçon de massacrer les fils des esclavagistes et de ramener la paix au Soudan.
Lütfen bana önemini açıkla.
Expliquez-moi pourquoi.
Pekala Thomas, şu işi bana açıkla. Çünkü bana bu korkaklık gibi görünüyor!
Bien, Thomas, expliquez-moi, parce que cela me semble être de la couardise!
- Bana bunu açıkla. -
Expliquez-moi cela.
- Bana açıkla.
- Explique-moi.
Burada birkaç dakika kalıp, bana her şeyi açıkla.
Je veux avoir un peu de temps pour que tu restes ici et m'expliques.
"Çeşitli konular hakkında o kadar eğitim gördün ve benim de cevabını bir türlü anlayamadığım aklıma takılan bir soru var. Öğrendiğin onca şeyden sonra sana sormak istiyorum, bana açıkla." dedi.
"tu es devenu éduqué à propos de ces choses et il y a une question que j'ai toujours eu, sans jamais vraiment la comprendre et j'aimerais te demander, maintenant que tu l'a étudié, que tu me l'explique"
Bunu bana açıkla.
Explique.
- Bana açıkla o zaman!
- Donnez-moi une explication!
Bana bunu açıkla.
J'ai marché, j'ai même couru. Expliquez-moi cela.
Bak Debbie, içeri girelim de bana bunu açıkla.
Passons à l'intérieur et expliquez moi tout.
Bir gün bana tüm bunları açıkla, tamam mı?
Explique-moi un jour!
Bana açıkla.
Peux-tu m'expliquer tout ça?
Neden o kadar önemli? Bana açıkla.
J'aimerais tout de même savoir pourquoi c'est si important?
- O zaman bana açıkla.
Alors explique-moi.
Sen söyle. bana, beni açıkla. Moronsun sen.
Qu'est-ce qu'il y a?
Bana sadece bunu açıkla.
Expliquez-le-moi.
Bana tek bir şey açıkla..
Expliquez-moi une chose.
En azından iki tane neden söyle. Bana açıkla.
Donnez-moi au moins deux raisons, expliquez-moi!
Sevmiyorsan da, bana... mezarlıktaki bakışını açıkla.
Et si non, explique-moi ce regard. Le regard que tu m'as jeté dans le cimetière.
Şimdi, bana bu şeyin nasıl olabileceğini açıkla.
Explique-moi comment cela pourrait arriver.
Orada neler olduğunu aç ıkla bana.
Explique-moi ce qui se passe là-bas.
Öyleyse bunu bana açıkla.
Alors, explique-moi.
- Açıkla bunu bana.
Explique-moi.
Pekala, Johnny Antihero, bana şunu açıkla :
O.K., M. le anti-héros, explique-moi ceci :
Öyleyse bana açıkla.
D'accord. Mais explique-moi...
Gel ve bana her şeyi açıkla.
Venez et expliquez-moi tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]