Bana bakmayın Çeviri Fransızca
362 parallel translation
Siz bana bakmayın.
Ne vous occupez pas de moi.
Bana bakmayın.
Ce n'est pas moi.
Bana bakmayın. Bunu söyleyemem.
Et ma Cosette, comment est-elle?
Siz bana bakmayın. Başınızın çaresine bakın.
Eh bien moi, je ne veux plus m'occuper de vous.
Bana bakmayın öyle. Larry'nin köpeği bu.
C'est le chien de Larry.
Ama bana bakmayın. Yoksa söyleyemem.
Mais faut pas me regarder, sinon je pourrais pas.
- Bana bakmayın, perdeye bakın.
- Regarde l'écran.
Bana bakmayın.
Je sais pas.
Bana bakmayın.
Ne me regardez pas.
Bana bakmayın.
Ne me regardez pas!
Bana bakmayın. Siz karar verin.
Je ne dis rien.
Bana bakmayın. Ben yoksul bir rahibeyim.
Désolée, j'ai fait voeu de pauvreté.
Hey, bana bakmayın.
C'est son truc.
- Bana bakmayın.
Ne me regardez pas.
- Bana bakmayın.
- Ne me regardez pas comme ça.
Bana bakmayın, Bay Paris.
- Ne me regardez pas.
Lütfen Bayan Chisholm, bana öyle bakmayın.
Je vous en prie, Mme Chisholm, ne me regardez pas d'un air moqueur.
Bana öyle bakmayın.
Ne me regarde pas comme ça!
Bana bu şekilde bakmayın.
Dites-lui de ne pas me regarder comme ça.
Ve bana öyle bakmayı kes. Gözlerini bozacaksın.
Et ne me regardez pas comme ça, vous allez vous user les yeux.
Bana öyle bakmayın.
Ne me regardez pas comme ça.
Kusura bakmayın ama sabrınız bana gerçekçi gelmiyor.
Pardonnez moi! Votre tolérance m'a frappé comme si elle avait été cynique. Que veux-je dire?
Bakmayın bana!
Ne me regardez pas maintenant.
Bay Moyzisch, lütfen maaşınızdan başkaca bir gelir kaynağınız varmış gibi... bakmayın bana..
Herr Moyzisch, ne me regardez pas comme si j'étais une source de revenus autre que votre salaire.
Jess'le bana öyle garip garip bakmayın, biz sadece Frenchy'nin dediğini yaptık.
Jesse et moi, on a fait ce que Frenchy avait dit.
Bana bakmayın.
Ne comptez pas sur moi.
Bana öyle bakmayın.
Ne me regardez pas ainsi.
Pekala, orada durup bana öyle bakmayın.
Ne restez pas plantes la.
Bana öyle bakmayın.
Ne me regardez pas, là.
Bu mevzuyu açtığım için kusuruma bakmayın ama düğünüm öncesinde bana moral verdiniz.
Excusez-moi d'avoir abordé ce sujet, mais vous m'avez rassurée pour mon mariage.
Bana böyle bakmayın. Kendimden utanıyorum.
Ne me regardez pas comme ça, j'ai honte.
Bakmayın bana öyle.
Ne me regarde pas comme ça.
Bana o masum bakışla bakmayın!
Ne me regardez pas avec cet air plein de reproches!
Bana bakmayın.
Ne compte pas sur moi.
Kusura bakmayın geciktim, bana ihtiyaç duydular.
Désolé. Je suis en retard... ils avaient besoin de moi.
Bana o anın ilerisine bakmayı öğrettin.
Vous m'avez appris à regarder plus loin que l'instant.
Kusura bakmayın Bay Silver. İstemediğim bir şeyi yaptıramazsınız bana.
Vous ne pouvez m'obliger à faire ce que je ne veux pas.
- Bana Jorgy deyin, herkes öyle der. Asansör için kusura bakmayın.
Excusez les humeurs de l'ascenseur.
Evet, kusura bakmayın. Bir ödülden bahsetti bana ama?
Elle a dit que vous nous décerniez un prix?
- Yap! - Bana böyle bakmayın.
- Ne me regarde pas comme ça.
Tören kimseye ağır gelmez, bayım ve düşündüğünüz kişi değilmişim gibi bana öyle bakmayın, bayım.
C'est le manque de cérémonie qui en fut une. Et ne me regardez pas, Monsieur. N'assumez pas que je suis comme avant.
Bana bu şekilde bakmayın!
Ne me regarde pas comme ça.
Lütfen, bana öyle bakmayın. Hoşlanmıyorum.
Ne me regarde pas comme ça.
Bana bakmayı bırakın ve hareket edin!
Compris? Arrêtez de me regarder et bougez!
Bana da öyle bakmayın.
Et pas de grimaces!
Bana böyle bakmayın...
Quoi? Je suis pas folle!
Bana hiç bakmayın. Ben çok uzaklardayım.
Ne cherchez pas à me repérer, je suis loin.
Kusura bakmayın ama bu konuda ısrar etmeniz bana anlamsız görünüyor.
Tu me parles comme si j'étais le coupable.
Bana bu şekilde bakmayın!
Allons, allons.
- Bakmayın bana!
Ne me regardez pas!
Öyle bakmayın bana.
Me regardez pas comme ça.
bakmayın 26
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113