English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bana inanmak zorundasınız

Bana inanmak zorundasınız Çeviri Fransızca

98 parallel translation
Memur bey, gerçekten çalışmak istiyorum. Bana inanmak zorundasınız.
Commissaire, je n'ai qu'une idée en tête, c'est travailler.
Bana inanmak zorundasınız!
- Vous devez me croire!
Bana inanmak zorundasınız.
Vous devez me croire.
Bana inanmak zorundasınız.
Croyez-moi.
Bana inanmak zorundasınız!
Vous devez me croire!
- Bana inanmak zorundasınız!
- Vous devez me croire.
- Bana inanmak zorundasınız!
- Vous devez me croire!
Ama Bay Vincent, bana inanmak zorundasınız.
Mais M. Vincent, il faut me croire.
Ama bana inanmak zorundasınız, bu sandalyeler..... masum.
Ces chaises... sont innocentes.
- Bana inanmak zorundasınız. - Sakin ol. - Mark.
Calme-toi, compris?
- Lütfen, bana inanmak zorundasınız!
- S'il vous plaît, vous devez me croire!
Bana inanmak zorundasınız.
Je suis l'un de vous :
Sizin perspektifinizden, bu biraz garip gelebilir, ama bana inanmak zorundasınız.
Ça va sembler un peu dément, de votre point de vue. Mais vous devez me croire.
Kaptan, bana inanmak zorundasınız. Bu konu hakında bildiğinizden daha fazlasını bilmiyorum.
Je n'en sais pas plus que vous à ce sujet.
Bana inanmak zorundasınız, bunlar gerçekten oluyor.
Croyez-moi, c'est ce que je vis en ce moment.
Anne ve Baba, bana inanmak zorundasınız.
Maman, papa, croyez-moi.
Öyleyse bu karısına söylediği ikinci yalan. Bana inanmak zorundasınız.
Ca fait déjà deux mensonges à sa femme.
Bana inanmak zorundasınız, odaya biri gelmişti.
Il faut me croire, quelqu'un est entré...
- Bana inanmak zorundasınız.
- Vous allez devoir me croire.
Bay Jensen, bana inanmak zorundasınız, Nikki'ye böyle bir şey olmasını asla istememiştim.
M. Jensen, vous devez me croire, j'ai jamais voulu que quelque chose arrive à Nikki.
Sizi ikiniz bana inanmak zorundasınız, Melissa'yı ben öldürmedim.
Vous devez me croire, je n'ai pas tué Melissa.
Yemin ederim, bana inanmak zorundasınız.
On ne le fera pas.
- Bana inanmak zorundasınız.
- Vous devez me croire.
Bana inanmak zorundasınız.
Croyez-moi!
Lütfen, bana inanmak zorundasınız.
S'il vous plaît, vous devez me croire.
- Hayır, bana inanmak zorundasınız.
- Non, vous devez me croire.
Neye benzediğini bilmiyorum. Bana inanmak zorundasınız.
Je ne sais pas ce que c'était, mais tu dois me croire.
Bana inanmak zorundasınız, lütfen.
Tu dois me croire, s'il te plaît.
Siz bana inanmak zorundasınız.
Vous devez me croire.
Bana inanmak zorundasınız. O adamı biz öldürmedik. Biz onu yalnızca soyacaktık.
Écoutez... vous devez me croire, on n'a pas tué ce type.
Ama lütfen, bana inanmak zorundasınız.
Mais vous devez me croire.
Bana inanmak zorundasınız.
Vous devez me croire!
Bana inanmak zorundasınız. Lütfen.
Vous devez me croire, je vous en prie.
- Kazaydı. Bana inanmak zorundasınız.
- C'était un accident.
Ama biz yanlış bir şey yapmadık. Siz... siz bana inanmak zorundasınız.
Mais j'ai rien fait de mal, croyez-moi.
Bana inanmak zorundasınız.
C'était une dispute qui a dégénéré. Croyez-moi.
Bana inanmak zorundasınız.
- Vous devez me croire.
Hesabı sen yap. Bana inanmak zorundasınız.
Il faut me croire.
Bana inanmak zorundasınız!
Vous devez me croire! Directeur.
Bana inanmak zorundasınız.
Faites-moi confiance!
Bana inanmak zorundasınız!
Vous devez m'écouter.
Bana inanmak zorundasınız.
Tu dois me croire.
Aman Tanrım, oğullarım. Bana inanmak zorundasınız.
Oh mon Dieu, mes garçons, je vous en supplie.
Beyler bana inanmak zorundasınız.
Les gars, vous devez me croire.
Bana inanmak zorundasınız. Bu seferkini kendi başına yaptığını bilmiyordum.
Tu dois me croire, je ne savais pas que c'était freelance.
Bana inanmak zorundasınız.
Mais vous devez me croire.
Bana inanmak zorundasınız.
- Il faut me croire
Bana inanmak zorundasınız.
Il faut me croire.
Bana inanmak zorundasınız.
S'il vous plaît, il faut que vous me croyiez.
Başımız dertte diyorsam bana inanmak zorundasın.
Je ne rigole pas ;
Bana inanmıyorsunuz! İnanmak zorundasınız...!
Il faut me croire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]